"to draw up" - Translation from English to Arabic

    • إلى وضع
        
    • أن تضع
        
    • أن يضع
        
    • أجل وضع
        
    • من وضع
        
    • بغية وضع
        
    • إلى صياغة
        
    • أن تعد
        
    • أجل إعداد
        
    • لكي تضع
        
    • في رسم
        
    • إلى رسم
        
    • أجل صياغة
        
    • المكلفة بوضع
        
    • بأن يتم وضع
        
    A recent UNCTAD project had sought to draw up a set of universally agreed principles for responsible sovereign lending and borrowing. UN وسعى مشروع حديث للأونكتاد إلى وضع مجموعة من المبادئ المتفق عليه عالميا من أجل الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول.
    The High Commissioner for Human Rights, in her capacity as Secretary-General of the Conference, was invited to draw up a draft declaration and programme of action for the World Conference. UN ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمينة العامة للمؤتمر، إلى وضع مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر العالمي.
    The special function is to draw up an activity plan every year in which it is set out what initiatives the function will launch in the course of the year ahead. UN على الوظيفة الخاصة أن تضع خطة للأنشطة كل عام تبيّن المبادرات التي ستطلقها الوظيفة الخاصة في مجرى السنة المقبلة.
    The meeting is expected to draw up a work programme with a timetable for joint methodological work. UN ومن المنتظر أن يضع الاجتماع برنامج عمل يحوي جدولا زمنيا للأعمال المنهجية المشتركة.
    It also performs annual power demand evolution forecasts in order to draw up transmission grid development plans for the coming years. UN وتقوم أيضا بتحديد توقعات تطور الطلب السنوي على الطاقة من أجل وضع خطط لتطوير شبكة التوزيع خلال السنوات المقبلة.
    It is therefore vital to draw up additional provisions in order to promote confidence in electronic communications. UN ومن ثم لا بد من وضع أحكام إضافية من أجل تعزيز الثقة في في الخطابات الإلكترونية.
    The High Commissioner for Human Rights, in her capacity as Secretary-General of the Conference, was invited to draw up a draft declaration and programme of action for the World Conference. UN ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمينة العامة للمؤتمر، إلى وضع مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر العالمي.
    Her group called on the authorities to draw up action plans for housing for all. UN وناشدت جماعتها السلطات إلى وضع خطط عمل للإسكان للجميع.
    Within the framework of the co-operation, the attempt is made to draw up a common picture and a common approach regarding actions needed to counteract money laundering. UN ويسعى في إطار هذا التعاون، إلى وضع صورة مشتركة ونهج مشترك فيما يتعلق بالإجراءات اللازم اتخاذها لمكافحة غسل الأموال.
    The procedure is for each table to draw up a list of priorities and work plans. UN وكان الإجراء أن تضع كل مجموعة قائمة بالأولويات وخطط العمل.
    UNICEF would take a leadership role in helping countries to draw up plans of action by the end of 2002. UN وقال إن اليونيسيف تضطلع بدور رائد في مساعدة البلدان على أن تضع خطط عمل بحلول عام 2002.
    The Commission cannot be expected to draw up a list of international crimes. UN لا يمكن أن ينتظر من اللجنة أن تضع قائمة للجرائم الدولية.
    Each country has to draw up social development policies adaptable to its own conditions. UN وعلى كل بلد أن يضع سياسات للتنمية الاجتماعية تتلاءم مع ظروفه الخاصة.
    The regional conference is expected to draw up a plan of action in Africa to the year 2000 and beyond. UN ومن المنتظر أن يضع المؤتمر اﻹقليمي خطة عمل لافريقيا لسنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Efforts are being undertaken to draw up a coherent strategy for implementation activities by the Conference secretariat. UN ويجرى بذل جهود من أجل وضع استراتيجية متماسكة لأنشطة التنفيذ التي تضطلع بها أمانة المؤتمر.
    Cooperation had been established with church authorities in order to draw up detailed inventories of church collections. UN ويجري التعاون مع السلطات الكنسية من أجل وضع قوائم جرد مفصلة للمجموعات الكنسية.
    It was necessary to draw up a new, universally acceptable set of rules and decision-making procedures which could be applied without unnecessary delays. UN ولابد من وضع مجموعة جديدة مقبولة عالميا من القواعد واجراءات صنع القرار التي يمكن تطبيقها دونما إبطاء لا داعي له.
    Subsequently, two consultants were called in 2002 to draw up a new report. UN ثم تم الاتصال بخبيرين استشاريين في عام 2002، بغية وضع تقرير جديد.
    We are interested in efforts to draw up a universal international agreement on banning transfers of the most dangerous antipersonnel mines. UN ونحن مهتمون بالجهود الرامية إلى صياغة اتفاق دولي عالمي بشأن منع نقل أشد الألغام المضادة للأفراد خطورة.
    On the basis of the information to be provided, MONUC would have to draw up plans and modalities for the assistance the United Nations was to provide. UN واستنادا إلى المعلومات التي ستقدم، سيتعين على بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعد الخطط والطرائق للمساعدة المقرر أن تقدمها الأمم المتحدة.
    The Ministry is also taking steps to draw up a manual for special needs for every member of the teaching staff. UN وتتخذ الوزارة أيضا تدابير من أجل إعداد دليل للاحتياجات الخاصة يسلَّم إلى كل شخص من أعضاء هيئة التدريس.
    The time had come for the United Nations system to draw up an inter-agency plan of action for cooperation with middle-income countries, as agreed at many past conferences. UN وأضاف أن الوقت قد أزف لكي تضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل مشتركة بين الوكالات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل على النحو المتفق عليه في كثير من المؤتمرات السابقة.
    Our aim is to draw up a preliminary plan of action with specific mechanisms for bridging the digital divide. UN ويتمثل هدفنا في رسم خطة عمل مبدئية ذات آليات محددة لرأب الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    In that respect, it needed to draw up new policies, with support from the international community. UN ومضت قائلة إن إكوادور تحتاج في هذا الصدد إلى رسم سياسات جديدة، بدعم من المجتمع الدولي.
    The input received had been used to draw up the revised draft template, which was now being submitted for consideration and adoption by the High Contracting Parties. UN واستُخدمت التعليقات الواردة من أجل صياغة مشروع النموذج المنقَّح، المقدَّم حالياً للأطراف المتعاقدة السامية لكي تنظر فيه وتعتمده.
    26. One of the bodies deemed to be essential to effective participation by the Black communities is the study commission appointed to draw up a development plan for the Black communities. UN ٦٢- ومن اﻵليات التي تعتبر أساسية بالنسبة للمشاركة الفعالة للمجموعات السوداء لجنة الدراسة المكلفة بوضع خطط للنهوض بالمجموعات السوداء.
    117. UNODC agreed with the Board's reiterated recommendation to draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. UN 117 - ووافق المكتب على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يتم وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تُقدَّم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more