"to ensure coordination" - Translation from English to Arabic

    • لضمان التنسيق
        
    • لضمان تنسيق
        
    • لكفالة التنسيق
        
    • إلى ضمان التنسيق
        
    • على ضمان التنسيق
        
    • ضمان تنسيق
        
    • أجل ضمان التنسيق
        
    • على كفالة التنسيق
        
    • لكفالة تنسيق
        
    • أجل كفالة التنسيق
        
    • أجل كفالة تنسيق
        
    • ولكفالة التنسيق
        
    • ولضمان التنسيق
        
    • ضمانا للتنسيق
        
    • وضمان التنسيق
        
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Weekly meetings held with UNICEF and international partners to ensure coordination of activities including provision of logistical support UN عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيسيف والشركاء الدوليين لضمان تنسيق الأنشطة بما في ذلك توفير الدعم السوقي
    Encouraging progress had been made in integrating awareness of indigenous issues in the main activities of the United Nations, but more needed to be done to ensure coordination among its agencies. UN وقالت إنه تم إحراز تقدمٍ مشجع في مجال إدماج وعي قضايا السكان الأصليين في الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة، غير أنه يلزم فعل المزيد لكفالة التنسيق فيما بين وكالاتها.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    In this regard, a joint mechanism is being established to ensure coordination and linkage between development efforts and peace consolidation priorities. UN ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام.
    Efforts to ensure coordination and accountability have lagged behind. UN وقد تخلفت الجهود المبذولة لضمان التنسيق والمساءلة.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Meetings involving all the security institutions of Panama are held weekly to ensure coordination and information exchange. UN وتُعقَد كلَّ أسبوع اجتماعات تضم جميع المؤسسات الأمنية في بنما لضمان التنسيق وتبادل المعلومات على النحو الواجب.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Any new regime would need incentives to ensure coordination. UN وأي نظام جديد سيحتاج إلى حوافز لضمان تنسيق التمويل.
    While the current staffing was designed to ensure coordination of the implementation of the Comprehensive Strategy, experience has shown that a stronger presence of coordinating agents is needed in the field. UN وفي حين أن ملاك الموظفين الحالي وُضع بهذه الصيغة لضمان تنسيق الاستراتيجية الشاملة، تبين من واقع التجربة أن هناك حاجة إلى رفع عدد الموظفين المعنيين بالتنسيق في الميدان.
    The Commission appealed to all States to assist the Secretariat in the search for available funding at the national level to ensure coordination and expansion of the CLOUT system. UN وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه.
    • Transmitting outputs and reports is not sufficient to ensure coordination. UN ● لا تكفي إحالة النتائج والتقارير لكفالة التنسيق.
    • Transmitting outputs and reports is not sufficient to ensure coordination. UN ● لا تكفي إحالة النتائج والتقارير لكفالة التنسيق.
    Central to these initiatives have been efforts to ensure coordination and coherence. UN وتصدرت هذه المبادرات الجهود المبذولة لكفالة التنسيق والترابط.
    Acknowledging the need to ensure coordination in the collection and dissemination of statistics on crime and criminal justice among the various national institutions, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    UNHCR was urged to ensure coordination with partners as well as careful oversight and management of cash and voucher programmes. UN وحُثّت المفوضية على ضمان التنسيق مع الشركاء، فضلاً عن مراقبة برامج المساعدات النقدية والقسائم التموينية وإدارتها بحرص.
    His delegation requested information on the operational structures designed to ensure coordination of work between Desks and the regional bureaux. UN وقد طلب وفد بلده معلومات عن الهياكل التنفيذية التي تستهدف ضمان تنسيق العمل بين مكاتب اليونيدو والمكاتب الإقليمية.
    Use would be made of information exchange mechanisms on capacity-building in order to ensure coordination. UN وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    The proposed centre would not take the place of the Security Council committees, but rather would help to ensure coordination. UN ولن يحل المركز المقترح محل لجان مجلس الأمن، بل سيساعد على كفالة التنسيق معها.
    Meetings with the Minister of Planning and External Cooperation to ensure coordination of international aid and assistance UN اجتماعا مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي لكفالة تنسيق المساعدة والعون الدوليين
    Any efforts in this respect will be carefully considered to ensure coordination with approaches used by other treaty bodies monitoring the implementation of international human rights treaties; UN وسيتم النظر بعناية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك من أجل كفالة التنسيق مع النهج التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات والتي تقوم برصد تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    to ensure coordination of UNDP-wide publishing efforts, UNDP has set up a Publications Board. UN ١٥ - أنشأ البرنامج اﻹنمائي مجلسا للمنشورات، من أجل كفالة تنسيق جهود النشر على نطاق كامل البرنامج اﻹنمائي.
    to ensure coordination and consistency in technical issues, all requests to and communications from the Group will be sent through the Global Manager. UN ولكفالة التنسيق والاتساق في المسائل التقنية، تُرسل جميع الطلبات الموجهة إلى الفريق والرسائل الواردة منه عبر المدير التنفيذي.
    to ensure coordination between the NSC and the OHS, the Chair of the CIPB reports to both the Assistant to the President for National Security Affairs and to the Assistant to the President for Homeland Security. UN ولضمان التنسيق بين مجلس الأمن القومي ومكتب الأمن الداخلي، يقوم رئيس مجلس حماية الهياكل الأساسية الحساسة بتقديم تقارير إلى كل من مساعد الرئيس لشؤون الأمن القومي ومساعد الرئيس لشؤون الأمن الداخلي.
    Full use is being made of existing United Nations services to ensure coordination, economy and cost-effectiveness. UN وتجري الاستفادة الكاملة من خدمات اﻷمم المتحدة الحالية ضمانا للتنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكاليف.
    The capitals needed to support the programme approach in order to avoid duplication of efforts and to ensure coordination and quality participation. UN وأعرب عن الحاجة إلى رؤوس اﻷموال لدعم النهج البرنامجي لتجنب الازدواجية في الجهود وضمان التنسيق والمشاركة الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more