"to implementing" - Translation from English to Arabic

    • بتنفيذ
        
    • إلى تنفيذ
        
    • إزاء تنفيذ
        
    • المنفذين
        
    • بأن تنفذ
        
    • تعترض تنفيذ
        
    • أمام تنفيذ
        
    • الى تنفيذ
        
    • في سبيل تنفيذ
        
    • تحول دون تنفيذ
        
    • في تنفيذ جدول
        
    • تعترض سبيل تنفيذ
        
    • إلى الوكالات المنفذة
        
    • تواجه تنفيذ
        
    UNDP was committed to implementing the process expeditiously, without compromising fairness. UN ويلتزم البرنامج بتنفيذ العملية على وجه السرعة، دون إخلال بالنزاهة.
    UNDP was committed to implementing the process expeditiously, without compromising fairness. UN ويلتزم البرنامج بتنفيذ العملية على وجه السرعة، دون إخلال بالنزاهة.
    The Nigeria Immigration Service is committed to implementing the travel ban and other relevant measures stated in the resolutions. UN وتلتزم دائرة الهجرة النيجيرية بتنفيذ حظر السفر وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المنصوص عليها في القرارات.
    In many parts of the world, there has been modest progress in respect of citizen participation in decision-making processes, in addition to implementing and even monitoring and evaluating public policies, but decentralization needs to be taken further. UN وفي الكثير من المناطق بالعالم كان هناك تقدم طفيف على صعيد مشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار، إضافة إلى تنفيذ وحتى رصد وتقييم السياسات العامة، إلا أن هناك حاجة إلى المزيد من تطبيق اللامركزية.
    Malaysia welcomed Bahrain's commitment to implementing BICI's recommendations. UN ورحبت ماليزيا بالتزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق.
    The Administration committed to implementing the recommendation during the sixty-seventh session. UN وقد التزمت الإدارة بتنفيذ هذه التوصية خلال الدورة السابعة والستين.
    Her Government was committed to implementing a national plan to combat desertification. UN وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر.
    France was fully committed to implementing its provisions as well as the decisions of the 1995 Review and Extension Conference. UN وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995.
    The declaration commits African Governments to implementing gender equality and gender mainstreaming. UN ويلزم الإعلان الحكومات الأفريقية بتنفيذ المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.
    Both FANCI and the Forces nouvelles committed themselves to implementing the programme. UN وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج.
    It must fully capture and reflect our unswerving commitment to implementing the obligations that we are called upon to fulfil. UN فلا بد من أن تحيط بالتزامنا الذي لا يحيد بتنفيذ الالتزامات التي دعينا لتنفيذها وأن تُظهر هذا الالتزام.
    My Government remains firmly committed to implementing that declaration. UN وتظل حكومتي ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ ذلك الإعلان.
    Mexico was fully committed to implementing the Beijing Platform for Action, especially in areas of major concern. UN وذكرت أن المكسيك ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ منهاج عمل بيجين، وخاصة في مجالات الانشغال الرئيسية.
    We urge States to remain committed to implementing Security Council resolution 1540. UN ونحن نحث الدول على التمسك بالتزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    The Group of 77 and China looked forward to implementing the outcomes of the three pillars. UN وتتطلع مجموعة ال77 والصين إلى تنفيذ نتائج الأركان الثلاثة.
    In addition to implementing the second phase of the study, ACCD organized a workshop for newly established councils and committees. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ المرحلة الثانية من الدراسة، نظم المجلس حلقة عمل للمجالس واللجان المنشأة حديثا.
    The first type are advocacy activities in a population programme as an essential component for creating an environment conducive to implementing the programme. UN أولهما، أنشطة الدعوة في برنامج سكاني بوصفها مكونا أساسيا لتهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ البرنامج.
    The biggest challenge to implementing research and data collection on cooperatives, however, is lack of funding. UN على أن أصعب التحديات إزاء تنفيذ عمليات البحث وجمع البيانات بشأن التعاونيات إنما تتمثل في الافتقار للتمويل.
    The Management Support Unit has provided training to implementing partners to prepare and share guidelines on cross-cutting issues. UN ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ.
    During the 2000 NPT Review Conference, the States parties to the Treaty committed themselves to implementing the important conclusions and recommendations contained in the Final Document. UN وخلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، التزمت الدول الأطراف في المعاهدة بأن تنفذ الاستنتاجات والتوصيات الهامة الواردة في الوثيقة الختامية.
    Panellists discussed barriers to implementing article 19 as well as experience in and options for its successful implementation worldwide. UN كما ناقش المحاضرون العوائق التي تعترض تنفيذ المادة 19، وكذلك تجارب وخيارات التنفيذ الناجح لها في أنحاء العالم.
    Several countries considered that lack of human, institutional and financial capacity and resources were serious obstacles to implementing MDGs. UN واعتبرت بلدان عديدة أن الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والمؤسسية والمالية عقبات جسيمة أمام تنفيذ تلك الأهداف.
    Attention should be given to implementing victim assistance programmes. UN وأضيف بأنه لا بد من توجيه انتباه الى تنفيذ برامج معنية بتقديم المساعدة الى الضحايا .
    51. The international community should take effective steps at all levels to identify and eliminate the obstacles to implementing the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. UN ٥١ - إن المجتمع الدولي يجب أن يتخذ التدابير الفعالة على جميع المستويات لتحديد العقبات القائمة في سبيل تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وازالة هذه العقبات.
    On 11 June 1997, the Government decided that there was no impediment to implementing the expulsion order. UN وفي 11 حزيران/يونيه 1997، قررت الحكومة عدم وجود أي عقبات تحول دون تنفيذ أمر الطرد.
    A major part of its activities contributes to implementing the Economic and Social Council development agenda. UN ويساهم جزء كبير من أنشطتها في تنفيذ جدول أعمال التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Expert Group recommended continuing to exchange best practices, including on technical assistance, as well as to identify and share experiences in facing the challenges to implementing the Standard Minimum Rules. UN 6- وأوصى فريق الخبراء بمواصلة تبادل الممارسات الفضلى في مجالات من ضمنها المساعدة التقنية، وتحديد الخبرات اللازمة وتبادلها في مواجهة التحدِّيات التي تعترض سبيل تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا.
    Cash advances are not paid to implementing agencies before a project is formally approved. UN ولا تصرف دفعات نقدية مقدما إلى الوكالات المنفذة قبل إقرار المشروع رسميا.
    It is nevertheless important to acknowledge that both commitment and capacity vary widely, and many challenges to implementing a rights-based approach remain. UN ومع ذلك، من المهم الإقرار بأن الالتزام والقدرة يتفاوتان تفاوتاً كبيراً، وأن العديد من التحديات التي تواجه تنفيذ النهج القائم على الحقوق لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more