The decrease under training is attributable to lower costs for the provision of career development training services. | UN | ويعزى الانخفاض تحت بند التدريب إلى انخفاض تكاليف توفير خدمات التدريب من أجل التطوير الوظيفي. |
The Uruguay Round Agreement would lead to lower tariff rates and in some cases bound tariff rates. | UN | وسيؤدي اتفاق جولة أوروغواي إلى انخفاض المعدلات التعريفية وكذلك، في بعض الحالات، المعدلات التعريفية المجمدة. |
Mulches also tend to lower the soil temperatures during the day and reduce heat losses during the night. | UN | وتؤدي الأغطية النباتية الواقية عادة إلى انخفاض درجات حرارة التربة نهاراً وتحد من فقدان الحرارة ليلاً. |
The States Parties have increased their understanding of the benefits of training lay-people in mine-affected communities to lower mortality rates by providing care as soon as possible after accidents. | UN | وزاد إدراك الدول الأطراف لفوائد تدريب عامة الناس في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام لخفض معدلات الوفيات بتقديم الرعاية في أسرع وقت ممكن بعد وقوع الحوادث. |
It was her understanding that the improvement was due to lower reimbursements to troop-contributing countries, which had amounted to only $75 million. | UN | وإنها تفهم أن هذا التحسن يعود إلى خفض المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات والتي لم تزد عن ٧٥ مليون دولار. |
In addition, in 2006, Ukraine made additional unilateral commitments to lower the ceilings on armaments and military equipment, as follows: | UN | وعلاوة على ذلك، قطعت أوكرانيا التزامات إضافية من جانب واحد لتخفيض سقف الأسلحة والمعدات العسكرية، على النحو التالي: |
The transaction costs of these works are certainly efficient leading to lower global environmental as well as health damage. | UN | من المؤكد أن تكاليف معاملات هذه الأشغال ذات كفاءة، مما يؤدي إلى تخفيض الأضرار البيئية العالمية وكذلك الصحية. |
Weakening world demand has led to lower prices for many primary commodities. | UN | وأدى ضعف الطلب العالمي إلى انخفاض أسعار العديد من السلع الأساسية. |
The combination of lower prices and policies to reduce production will lead to lower oil revenues for these economies. | UN | وسيؤدي اجتماع العاملَـين المتمثلين في انخفاض الأسعار وسياسات تخفيض الإنتاج إلى انخفاض إيرادات هذه الاقتصادات من النفط. |
Savings are due to lower number of actual days of service than anticipated by the consultant acting as Personal Envoy of the Secretary-General. | UN | الوفورات تعود إلى انخفاض عدد من أيام الخدمة الفعلية عما كان متوقعا من قبل الاستشاري الذي عمل كمبعوث شخصي للأمين العام |
The lower number of police was due to lower average deployment | UN | ويُعزى انخفاض عدد أفراد الشرطة إلى انخفاض متوسط نشر الأفراد |
Variance is mainly attributable to lower requirements for fuel. | UN | يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود |
The lower number was due to lower average incumbency | UN | يعزى انخفاض العدد إلى انخفاض متوسط شغل الوظائف |
In addition, the reduced requirement is due to lower freight costs for contingent-owned equipment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزي انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض تكاليف شحن المعدات المملوكة للوحدات. |
Governments should halt their participation in the self-defeating international competition to lower rates on corporate profits. | UN | وينبغي أن توقف الحكومات مشاركتها في المنافسة الدولية المنطوية على عناصر الفشل لخفض المعدلات المفروضة على أرباح الشركات. |
The following steps have been taken to lower maternal and child mortality: | UN | اتخذت الخطوات التالية لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال: |
The government's intention to lower social benefits for teachers and health workers demonstrates this contradiction. | UN | إن تطلع الحكومة إلى خفض المنافع الاجتماعية فيما يتعلق بالتعليم وعمال الصحة يؤكد هذا التناقض. |
Efforts must be continued to lower the cost of antiretroviral therapy and make it more affordable to CARICOM countries. | UN | ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية. |
Fiscal pressures are likely to lead to lower levels of health spending. | UN | فمن المرجح أن تؤدي الضغوط على المالية العامة إلى تخفيض مستويات الإنفاق في مجال الصحة. |
The patient was able to lower her body temperature | Open Subtitles | كانت للمريضة القدرة على خفض دراجة حرارة جسمها |
They also lead to lower maternal and child mortality and morbidity levels, which may further contribute to poverty reduction. | UN | وهي تؤدي أيضا إلى خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال، مما يمكن بدوره أن يسهم في خفض حدة الفقر. |
However, this should not be a reason to lower our ambitions. | UN | غير أن هذا ينبغي ألا يكون سببا لتقليل طموحاتنا. |
Due to lower body weights, generally, the younger a person is, the higher the person's total daily intake is. | UN | ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها. |
One of the most important lines being pursued in increasing fertility is the systematic work being carried out to lower the number of abortions. | UN | والعمل الذي يجري الاضطلاع به بصورة منهجية من أجل خفض عدد عمليات الإجهاض هو واحد من أهم الجهود التي تبذل لزيادة الخصوبة. |
This represents a modest increase in liquidity, primarily due to lower cash outflows resulting from a reduced core programme. | UN | ويمثل ذلك زيادة متواضعة في السيولة، ترجع أساسا إلى انخفاض التدفقات النقدية الذي ترتب على تخفيض البرنامج الأساسي. |
The decrease was attributable to lower yields in financial markets. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى تدني العوائد في الأسواق المالية. |
Savings under this heading are due to lower actual expenditure than anticipated. | UN | ترجع الوفورات تحت هذا البند الى انخفاض النفقات عما كان متوقعا. |
Savings due to lower unit cost prices under systems contracts | UN | مدخرات نجمت عن انخفاض أسعار التكلفة في إطار عقود النظم الشؤون الطبية |
:: Inclusive sport programmes help to lower the likelihood of infanticide by promoting greater acceptance of children with disabilities | UN | :: تساعد برامج الرياضة الشاملة في تخفيض احتمال قتل الأطفال بالتشجيع على قبول المزيد من الأطفال المعوقين |