"to move forward" - Translation from English to Arabic

    • للمضي قدما
        
    • المضي قدما
        
    • للمضي قدماً
        
    • المضي قدماً
        
    • بالمضي قدما
        
    • للتحرك قدما
        
    • إلى الأمام
        
    • للتقدم
        
    • لإحراز تقدم
        
    • أن تمضي قدما
        
    • أن نمضي قدما
        
    • للمضي قُدما
        
    • للسير قدما
        
    • للمضي قُدماً
        
    • على التحرك قدما
        
    I)). It contains concrete actions to move forward towards nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    :: Use the Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities to move forward with projects and activities immediately UN :: استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي قدما بالمشاريع والأنشطة على الفور
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    We believe it is now high time to move forward with substantive follow-up and to start to implement those ideas. UN ونعتقد أنه حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء متابعة موضوعية والبدء بتنفيذ تلك الأفكار.
    The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. UN ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع.
    The United Kingdom welcomes Afghan-led efforts to move forward the peace process. UN وترحب المملكة المتحدة بالجهود التي تقودها أفغانستان للمضي قدما بعملية السلام.
    It is time to move forward with more thorough changes. UN وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    Then think of it as leaving me to move forward. Open Subtitles ثم التفكير في ذلك كما ترك لي للمضي قدما.
    I would like to take this opportunity to propose three ways to move forward. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لاقترح ثلاث طرق للمضي قدما.
    We believe that we need to move forward and raise it to a fundamentally new institutional level. UN ونعتقد بأننا بحاجة إلى المضي قدما وإلى رفع الحوار إلى مستوى مؤسسي جديد بشكل أساسي.
    There is a clear need to move forward rapidly with implementation. UN وثمة حاجة واضحة إلى المضي قدما بسرعة في عملية التنفيذ.
    Transitional justice mechanisms play an integral role in enabling countries that have experienced conflict to move forward and achieve lasting peace. UN تؤدي آليات العدالة الانتقالية دورا أساسيا في تمكين البلدان التي شهدت حالة نزاع من المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم.
    The theme that he addressed in terms of the need to make progress to move forward I think very much fits into this. UN وأعتقد أن الموضوع الذي تناوله من حيث ضرورة إحراز تقدُّم للمضي قدماً ملائم إلى حدّ كبير جداً مع هذا التوجُّه.
    It may be thegreatly needed impetus that the CD needs to move forward and fulfil the role it was created for. UN وقد تكون الحاجة الشديدة لوجود دافع قوي هو ما يحتاجه مؤتمر نزع السلاح للمضي قدماً وللاضطلاع بدوره الذي أنشئ من أجله.
    There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه.
    I would like to express the appreciation of my delegation for the Assembly President's commitment to move forward the process of the reform of the Security Council. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لالتزام رئيس الجمعية بالمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    The international community can provide important support and encouragement to the peace process when the parties show the necessary will to move forward. UN فيمكــن للمجتمع الدولي أن يوفر لعملية السلام الدعم والتشجيــع الهامين عندمــا تبدي اﻷطراف اﻹرادة اللازمة للتحرك قدما.
    Under the new Constitution, it will be possible to move forward together. UN سيكون في إمكاننا المضي معا إلى الأمام في إطار الدستور الجديد.
    But no more. I am now ready to move forward. Open Subtitles ولكن ليس بعد الآن أنا مستعد للتقدم إلى الامام
    The status quo is unacceptable, and we should make all attempts to move forward. UN فالوضع القائم غير مقبول، وينبغي لنا أن نبذل كل ما بوسعنا لإحراز تقدم.
    The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. UN وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد.
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    There are no current resources, either human or financial, at WHO headquarters available to move forward action in this area. UN ولا توجد حاليا موارد بشرية ولا مالية لدى مقر منظمة الصحة العالمية للمضي قُدما بالعمل في هذا المجال.
    This proposal is not the optimal solution. We would rather join immediately. But we do see this as a way to move forward in the expansion. UN ولا يعني هذا الاقتراح الحل اﻷمثل إذ كنا نفضل أن تقبل عضويتنا في الحال، ولكننا نرى في ذلك وسيلة للسير قدما نحو التوسع.
    There is a deep desire amongst CD members to move forward. UN إذ ثمة رغبة شديدة لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح للمضي قُدماً.
    We have thereby expressed our resolve to move forward towards the reconstruction and development of our society. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more