"to name" - Translation from English to Arabic

    • على سبيل المثال
        
    • لتسمية
        
    • غيض
        
    • إلى تسمية
        
    • على سبيل الذكر
        
    • على تسمية
        
    • لتَسْمِية
        
    • أن تسمي
        
    • الى تسمية
        
    • على سبيل ذكر
        
    • في تسمية
        
    • ذكر أسماء
        
    • أن يذكروا
        
    • بتسمية
        
    • من الواضح إنها
        
    are running similar stories this month, just to name a few. Open Subtitles تشغل قصص مماثلة هذا الشهر، على سبيل المثال لا الحصر.
    The last person left to name you for your crimes. Open Subtitles إن آخر شخص غادر على سبيل المثال كنت لجرائمكم.
    The cases of Bangladesh, Mozambique and Cuba, to name just a few, come to mind. UN وتخطر فورا بالبال حالات بنغلاديش وموزامبيق وكوبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    All we need is to take a procedural decision to name the Committee Chairman and have that subsidiary body discharge its mandate. UN وكل ما نحتاج إليه هو اتخاذ قرار إجرائي لتسمية رئيس للجنة وتكليف تلك الهيئة الفرعية بالاضطلاع بولايتها.
    The situations in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, to name only two examples, amply demonstrate the complexities of the challenges which the United Nations must show it can handle. UN وإن الحالة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، على سبيل المثال لا الحصر، تظهر تعقيدات التحديات التي يتعين على الأمم المتحدة أن تبرهن على أنها قادرة على التعامل معها.
    However, we see deepening violence in many nations that can least afford it: Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of Congo, Iraq and Sudan, to name but a few. UN غير أننا نشاهد العنف يترسخ في العديد من الدول التي لا تستطيع تحمله: أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والسودان، على سبيل المثال لا الحصر.
    Also, many departments are led by women including the Budget and Treasury to name a few. UN وتترأس النساء مصالح كثيرة تشمل الميزانية والخزانة، على سبيل المثال لا الحصر.
    Last year, India, Indonesia, Egypt, Jordan and the United Kingdom were all targets of terrorist attacks, to name but a few. UN ففي العام الماضي، كانت الأردن وإندونيسيا ومصر والمملكة المتحدة والهند، على سبيل المثال لا الحصر، جميعها هدفا لهجمات إرهابية.
    These include e-wastes and end-of-life motor vehicles, to name a few. UN وتشمل هذه الروافد النفايات الإلكترونية والسيارات التي انتهى عمرها، على سبيل المثال لا الحصر.
    The Order is seeing great success and is increasing the reach of its programmes for the prevention of mother-to-child transmission in Argentina, Mexico, South Africa and Cambodia, to name only a few countries. UN وتحقق المنظمة نجاحا كبيرا وتوسع من نطاق برامجها في الأرجنتين والمكسيك وجنوب أفريقيا وكمبوديا، على سبيل المثال لا الحصر.
    to name just a few: UN وفيما يلي بضع من هذه القضايا على سبيل المثال فقط:
    Diversity, vitality and competitiveness of tourism product offerings, to name a few. UN تنوع وحيويـة وتنافسية ما تقدمه السياحـة من عروض ومنتجات، على سبيل المثال لا الحصر.
    Terrible acts of terrorism had occurred in Bali, Baghdad, Mumbai, Mombasa, Haifa and Gaza, to name but a few places. UN فقد وقعت أعمال فظيعة منها على سبيل المثال لا الحصر ما حدث في بالي، وبغداد، ومومباي، ومومباسا، وحيفا، وغزة.
    to name just one, Zambia has made several efforts in its regulatory framework in the past years. UN وتذكر على سبيل المثال حالة زامبيا التي بذلت عدة جهود لإصلاح إطارها التنظيمي في الأعوام الماضية.
    States may not use force in their international affairs, to name an example, they may, however, through the Security Council, support a decision to use force against another State should a threat to the peace exist. UN ولا يجوز أن تستخدم الدول القوة في شؤونها الدولية، غير أنه يجوز لها، على سبيل المثال أن تؤيد، عن طريق مجلس الأمن، قرارا باستخدام القوة ضد دولة أخرى إذا وُجد تهديد للسلام.
    It has many recent achievements to its credit, in Namibia, Mozambique, Cambodia, Haiti and El Salvador, to name but a few. UN ونجحت في تحقيق منجزات عديدة في الماضي القريب في ناميبيا وموزامبيق وكمبوديا وهايتي والسلفادور، على سبيل المثال.
    The dilemmas faced by the Security Council in dealing with Somalia, Haiti, Bosnia and Rwanda, just to name a few, demonstrate that the United Nations is still evolving its approach on how to respond to these challenges. UN والمعضلات التي واجهها مجلس اﻷمن في التعامل مع الصومال، وهايتي، والبوسنة، ورواندا، على سبيل المثال لا الحصر، إنما تدلل على أن اﻷمم المتحدة ما زالت تشكل النهج الذي تتبعه في الاستجابة لهذه التحديات.
    Those delegations had always opposed efforts by human rights institutions to name and shame individual countries. UN هذه الوفود عارضت دوما جهود مؤسسات حقوق الإنسان لتسمية وفضح فرادى البلدان.
    At regional level, we have the Cairo Plan of Action, the Abuja Treaty and the Lagos Plan of Action, just to name a few. UN فعلى الصعيد الإقليمي، نجد خطة عمل القاهرة، ومعاهدة أبوجا، وخطة عمل لاغوس وهذا غيض من فيض.
    Guess you won't have to name your new car after all. Open Subtitles أعتقد بأنك لن تضطر إلى تسمية سيارتك الجديدة بعد ذلك
    This process has begun or is being initiated in Bangladesh, Bolivia, Guinea, Indonesia, the Philippines, Senegal and the United Republic of Tanzania, to name a few. UN وقد بدأت هذه العملية أو يجري الشروع بها في اندونيسيا وبنغلاديش وبوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وغينيا والفلبين، على سبيل الذكر لا الحصر.
    Most times, the killings were committed by men who first torture the so-called witches to get a confession and force them to name other witches. UN وفي معظم الحالات، يرتكب عمليات القتل هذه رجال يقومون أولاً بتعذيب ما يسمى بالسحرة لانتزاع اعترافات منهم وإجبارهم على تسمية سحرة آخرين.
    You probably also don't want to name your kid Open Subtitles أنت من المحتمل أيضاً لا تُريدُ لتَسْمِية طفلِكَ
    I've always felt you have to name a thing before it comes to life, like a witch's spell. Open Subtitles لقد عرفتُ دوماً أن عليكَ أن تسمي الشيء اسماً قبل أن يعود إلى الحياة كتعويذة ساحر
    The delegation of the United States was of the opinion that there was no need to name all relevant intergovernmental organizations in this article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    We are very grateful for the support extended to us by the IMF and the Indian Government, to name but two of our partners. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم الذي قدمه لنا صندوق النقد الدولي والحكومة الهندية، وذلك على سبيل ذكر اثنين فحسب من شركائنا.
    However, while I do not want to name delegations, let me say that my delegation was impressed by the quality of the some of the papers we received during the session. UN غير أني برغم عدم رغبتي في تسمية وفود بعينها، أود أن أعرب عن إعجاب وفدي بنوعية بعض الورقات التي تلقيناها أثناء الدورة.
    They can remain anonymous if they choose, and are not asked to name their abusers. UN وبوسع اﻷطفال البقاء مجهولي الهوية إذا شاءوا ذلك، ولا يُطلب منهم ذكر أسماء اﻷشخاص الذين يسيئون إليهم.
    Many witnesses were able to name individuals who had been killed. UN وقد استطاع الكثير من الشهود أن يذكروا أسماء أفراد ممن تم قتلهم.
    The proposal to name Mr. Kopylov, who has extensive experience in related matters, has been shared with the Russian Federation. UN وقد تم تشاطر الاقتراح بتسمية السيد كوبيلوف، الذي يملك خبرة مستفيضة في المسائل ذات الصلة، مع الاتحاد الروسي.
    Another problem related to statistical information on topics covered in this report is that several official agencies - e.g. Department of Census and Statistics, Central Bank, Ministries of Healthcare, Education and Environment, to name only a few - do publish data on apparently the same subject but with some mutual incongruence. UN وثمة مشكلة أخرى تتصل بالمعلومات الإحصائية المتعلقة بالمواضيع التي يتناولها هذا التقرير وهي أن عددا من الوكالات الرسمية، منها إدارة التعداد والإحصاءات والبنك المركزي ووزارات الرعاية الصحية والتعليم والبيئة وغيرها، من الواضح إنها تنشر بيانات غير متطابقة فيما بينها عن نفس الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more