"to participating" - Translation from English to Arabic

    • إلى المشاركة
        
    • بالمشاركة
        
    • للمشاركة
        
    • إلى الاشتراك
        
    • الى المشاركة
        
    • باشتراكه
        
    • الرئيسية والمشاركة
        
    Armenia looks forward to participating in and contributing to the World Summit for Social Development in Copenhagen. UN إن أرمينيا تتطلع إلى المشاركة واﻹسهام في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن.
    Her Government looked forward to participating in the South Summit in Havana in order to explore further avenues for South-South cooperation. UN وحكومتها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة المقرر عقده في هافانا لاستكشاف سبل أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We look forward to participating in deliberations on this important subject. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في المداولات بشأن هذا الموضوع الهام.
    He reaffirmed his Government’s commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. UN وجدد تأكيد التام حكومته بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استغلال عمل اﻷطفــال.
    Finally, Guatemala reiterates its commitment to participating actively in future discussions on the question of Security Council reform. UN وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Knowledge was the key to participating in the global economy, of which the Internet was an increasingly important vehicle. UN وتمثل المعارف المدخل الرئيس للمشاركة في الاقتصاد العالمي، وتشكل الإنترنت بتزايد مطرد وسيلة من وسائل نقلها الرئيسية.
    We look forward to participating in the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. UN ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥.
    Thailand looks forward to participating actively in that review. UN وتتطلع تايلند إلى المشاركة الفعالة في هذا الاستعراض.
    Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    We look forward to participating in them as well. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة في هذه الحلقات أيضاً.
    In conclusion, the Canadian delegation looks forward to participating in discussions and negotiations in both Working Groups. UN وختاما، يتطلع الوفد الكندي إلى المشاركة في المناقشات والمفاوضات التي تجرى في كلا الفريقين العاملين.
    In the months ahead, we look forward to participating in this review and to its positive conclusion. UN ونتطلع في الأشهر المقبلة إلى المشاركة في هذا الاستعراض ونتيجته الايجابية.
    The Group looked forward to participating in discussions at those sessions. UN والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين.
    The European Union looked forward to participating in discussions about the content and agenda of the event. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المشاركة في المناقشات المتعلقة بمضمون المناسبة وجدول أعمالها.
    The Special Representative looks forward to participating in the forthcoming negotiations. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى المشاركة في المفاوضات المقبلة.
    Her organization looked forward to participating actively in those endeavours. UN وتتطلع منظمتها إلى المشاركة بنشاط في هذه المساعي.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate its commitment to participating actively in global and regional networks to enhance efforts for the prevention and control of NCDs. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Serbia was committed to participating in the system of collective security and was currently taking part in five peacekeeping operations. UN وتلتزم صربيا بالمشاركة في نظام الأمن الجماعي وهي تشارك حاليا في خمس عمليات لحفظ السلام.
    Peru renews its commitment to participating actively in the negotiation process and making constructive suggestions, as we have been doing in our region. UN وتجدد بيرو التزامها بالمشاركة بفعالية في عملية التفاوض وتقديم اقتراحات بناءة، على النحو الذي دأبنا على فعله في منطقتنا.
    Additional time is devoted to participating in Advisory Board meetings for each fund. UN ويخصص وقت إضافي للمشاركة في اجتماعات المجالس الاستشارية لكل صندوق.
    Canada looked forward to participating in work on that subject. UN وأضاف أن كندا تتطلع قدما للمشاركة في عمل حول ذلك الموضوع.
    In addition to participating in the UNDG deliberations, UNOPS has been an active member of the UNDG Support Group. UN وباﻹضافة إلى الاشتراك في مداولات الفريق، لم ينفك المكتب يشارك بنشاط في عضوية فريق الدعم التابع له.
    Once we have studied them in detail, my delegation looks forward to participating in the forthcoming deliberations on them. UN وبعد دراستها بالتفصيل يتطلع وفدي الى المشاركة في المناقشات العامة القادمة بشأنها.
    He confessed to participating in the commission of the crime. UN واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة.
    In its resolution 58/138, the Assembly encouraged Governments to undertake preparations for the Congress at an early stage by all appropriate means with a view to contributing to a focused and productive discussion on the topics and to participating actively in the organization of and follow-up to the workshops. UN شجّعت الجمعية العامة في قرارها 58/138 الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر في مرحلة مبكرة باستخدام جميع الوسائل المناسبة، بغية المساهمة في مناقشة مركّزة ومنتجة بشأن المواضيع الرئيسية والمشاركة بنشاط في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more