"to security of" - Translation from English to Arabic

    • في الأمان
        
    • في الأمن
        
    • في أمن
        
    • في اﻷمن على
        
    • في السلامة
        
    • في سلامة
        
    • في أمنه
        
    • أمان الفرد على
        
    • أن تهدد أمن
        
    • الأمان على
        
    • التمتع باﻷمن
        
    • في أمان الفرد
        
    • والأمان على
        
    • والحق في اﻷمن
        
    • كل إنسان في اﻷمن
        
    The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. UN فحق الفرد في الأمان على شخصه هو أهم حق من حقوق الإنسان لم تنل السوابق القضائية المطلوبة بشأنه نصيبها من التطوير.
    In the circumstances, the Committee concludes that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1 of the Covenant, has been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه، بموجب الفقرة 1من المادة 9 من العهد، قد انتهك.
    This affects the right to security of other citizens in the receiving country. UN ويؤثر ذلك على حق بقية مواطني البلد المتلقي في الأمن.
    The right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    Moreover, article 48 of the 1979 Constitution, which was in force at the time, recognizes the right to security of employment. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 48 من دستور عام 1979، الذي كان سارياً آنذاك، على الحق في أمن الوظيفة.
    The Committee further urges the State party, as a matter of urgency, to take steps to ensure the right to security of person and protection against violence or bodily harm of returnees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات، على وجه السرعة لضمان حق العائدين في اﻷمن على شخصهم وحمايتهم من العنف أو الضرر البدني.
    Accordingly, the Committee considered that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1, had been violated. UN ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن حق صاحب البلاغ في الأمان على نفسه، وفقاًَ للفقرة 1 من المادة 9، قد انتُهِك.
    In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In these circumstances, the Committee concluded that the State party had failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    In these circumstances, the Committee concluded that the State party had failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    Annex VII* Cases of violations of the right to security of person UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    This is the case in particular for the right to security of person and protection. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الحق في الأمن والحماية.
    93. Pursuant to article 9 of the Code, convicted persons have the right to security of person. UN 93- ويملك الأشخاص المدانون الحق في الأمن الشخصي، بموجب المادة 9 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, in practical terms the issue of balance between the duty of law enforcement authorities to ensure public security and the individual's right to security of electronic communications and data protection often lingers on the verge of ambiguity. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة غموض يكتنف في كثير من الأحيان مسألة التوازن من الناحية العملية بين واجب سلطات إنفاذ القانون ضمان الأمن العام وحق الفرد في الأمن على الاتصالات الإلكترونية وفي حماية البيانات.
    5. Right to security of person and property 74 17 UN 5- حق الشخص في الأمن على شخصه وحق الملكية 74 22
    States should guarantee the right of women to security of tenure, independent of their relationships with males or community members. UN 61- وينبغي للدول أن تكفل حق المرأة في أمن الحيازة، أياً كانت طبيعة علاقتها بالرجل أو بأفراد المجتمع.
    This right to security of person has in certain cases been violated by representatives of the forces of law and order, paramilitary groups and landowners. UN وفي بعض الحالات، انتهك هذا حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه ممثلو قوات القانون والنظام، ومجموعات شبه عسكرية، فضلا عن مُلاك اﻷراضي.
    Comment on article 5 (b) - The right to security of person UN التعليق على الفقرة (ب) من المادة 5- الحق في السلامة الشخصية
    Such basic tasks require considerable courage and determination considering the level of impunity that settlers enjoy for violations of the Palestinians' right to security of person and property. UN وتتطلب تلك المهام البسيطة قدراً كبيراً من الشجاعة والإصرار نظراً لما يتمتع به المستوطنون من حماية من العقوبة على انتهاكاتهم لحق الفلسطينيين في سلامة الأشخاص والممتلكات.
    Achieving equality among all provides the necessary protection to all, including equal treatment, the right to security of the person, the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of thought, conscience and religion. UN ويوفر تحقيق المساواة للجميع الحماية الضرورية للجميع، بما في ذلك المساواة في المعاملة، وحق الفرد في أمنه الشخصي والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التفكير والضمير والدين.
    Regarding article 9 of the Covenant, she noted that the right to security of person was not included in the Constitution. UN 39- وأشارت، فيما يتعلق بالمادة 9 من العهد، إلى أن الحق في أمان الفرد على شخصه لا يرد ذكره في الدستور.
    (iv) Collecting, interpreting and disseminating information regarding potential threats to security of staff; UN ' ٤` جمع المعلومات المتعلقة باﻹخطار التي يحتمل أن تهدد أمن الموظفين، وتفسير تلك المعلومات ونشرها؛
    B. Right to security of person 76 — 82 19 UN باء - حق الشخص في التمتع باﻷمن ٦٧ - ٢٨ ١٢
    He recalls that these acts are clearly prohibited in international law and that relevant human rights standards guarantee the right to life, the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the rights to liberty and to security of person, as well as the overarching principle of non-discrimination. UN ويذكّر بأن هذه الأعمال محظورة بشكل واضح في القانون الدولي، وأن معايير حقوق الإنسان ذات الصلة تضمن حق الفرد في الحياة، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والحق في الحرية والأمان على شخصه، إضافة إلى المبدأ الأساسي الشامل المتمثل في عدم التمييز.
    75. The Committee recommends further action to protect the right of everyone to enjoy, without discrimination, the civil and political rights listed in article 5 of the Convention, notably the rights to equal treatment within the criminal justice system and to security of person. UN ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more