"to such" - Translation from English to Arabic

    • لهذه
        
    • على هذه
        
    • إلى هذه
        
    • على تلك
        
    • لتلك
        
    • إلى تلك
        
    • لهذا
        
    • بهذه
        
    • على هذا
        
    • إلى هذا
        
    • إلى مثل هذه
        
    • لمثل هذه
        
    • لهؤلاء
        
    • على مثل هذه
        
    • بتلك
        
    There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. UN ومن الضروري، عوضاً عن ذلك، أن يُعاد النظر بانتظامٍٍ وشمول في حالة الخاضعين لهذه الجزاءات.
    In response to such attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence. UN وردا على هذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق.
    Reference to such obligations in the commentary alone was insufficient. UN ولا تكفي الإشارة إلى هذه الالتزامات في التعليق فقط.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    The role of the ICC is complementary to such national criminal jurisdictions. UN ودور المحكمة الجنائية الدولية دور مكمل لتلك الولاية القضائية الجنائية الوطنية.
    In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. UN ويجب على الأمانة العامة أن تقدم في هذا الصدد مبررات لملاحظاتها وتحليلها بالرجوع إلى تلك القرارات.
    Some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. UN ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية.
    It was explained that this request for additional security personnel was predominantly related to such functions, which would ordinarily be the responsibility of the host country. UN وأوضح أن طلب المزيد من أفراد الأمن على هذا النحو يرتبط في الغالب بهذه المهام التي هي في العادة من مسؤولية البلد المضيف.
    It should also be noted that, at the substantive law level, there are solutions to such circular priority problems. UN ينبغي أيضا أن يشار إلى أن هناك على مستوى القانون الموضوعي حلولا لهذه المشاكل المتعلقة بالأولوية الدائرية.
    These assets can make an important contribution to such efforts, but recent experiences also show insufficiencies and gaps in their use. UN ويمكن لهذه الأصول أن تقدم مساهمة هامة في هذه الجهود، ولكن التجارب الأخيرة تظهر أوجه القصور والثغرات في استخدامها.
    We attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. UN ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين.
    The capacity of the national security forces to respond to such threats in remote areas is still limited because of capacity constraints. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    The references to such a crisis in the text were therefore inaccurate. UN ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة.
    Recourse to such jurisdiction should be only a last resort, where other existing legal measures could not be effectively applied. UN وينبغي عدم اللجوء إلى هذه الولاية القضائية إلا كملاذ أخير حيثما يتعذر تطبيق التدابير القانونية القائمة الأخرى بفعالية.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    In this regard we deem necessary the extension of assistance by the international community to such programmes. UN وإننا نرى في هذا الصدد أنه من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة لتلك البرامج.
    With regard to tools for developing cumulative knowledge and building capacity, speakers stressed the need to increase access to such knowledge. UN وفيما يتعلق بأدوات اكتساب معارف تراكمية وبناء القدرات، شدد متكلمون على الحاجة إلى زيادة سبل الوصول إلى تلك المعارف.
    It will be a sign of sincerity on the part of the Greek Cypriot authorities to respond constructively to such cooperation. UN وإذا ما استجابت السلطات القبرصية اليونانية بشكل إيجابي لهذا التعاون فإن ذلك سيكون علامة على صدق النوايا من جانبها.
    No one shall be condemned to such penalty or executed " . UN ولا يجوز الحكم بهذه العقوبة على أي شخص أو تنفيذها فيه``.
    It was nevertheless important to retain a reference to such law as it was of growing importance. UN غير أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على إشارة إلى هذا القانون بالنظر إلى أهميته المتزايدة.
    It joins in the condemnation of States which resort to such measures and urges them to effectively reverse such actions. UN كما أنها تشترك في إدانة الدول التي تلجأ إلى مثل هذه التدابير، وتحثها على نقض هذه الإجراءات بفعالية.
    Sierra Leone's low level of development and high level of youth unemployment made it particularly vulnerable to such challenges. UN وقال إن انخفاض مستوى التنمية في سيراليون وارتفاع مستوى بطالة الشباب فيها، جعلها، بوجه خاص، عُرضة لمثل هذه التحديات.
    The awarding of continuing appointments to such staff seemed to contradict the principle underlying the introduction of continuing appointments. UN ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لهؤلاء الموظفين يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة.
    Within the confines of the present report, the Special Rapporteur can only sketch out brief responses to such typical objections. UN ولا يستطيع المقرر الخاص، ضمن حدود هذا التقرير، إلا أن يسوق ردودا موجزة على مثل هذه الاعتراضات الاعتيادية.
    In addition, UNHCR will perform analytical reviews to determine the correctness of data related to such assets. UN وعلاوة على ذلك، ستجري المفوضية استعراضات تحليلية بهدف تحديد مدى صحة البيانات المتعلقة بتلك الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more