"to the deputy" - Translation from English to Arabic

    • إلى نائب
        
    • لنائب
        
    • أمام نائب
        
    • لنائبة
        
    • الى نائب
        
    • إلى نائبة
        
    • لوكيل
        
    • لدى نائب
        
    • على نائب
        
    • تجاه نائب
        
    • إلى نواب
        
    • تحت إشراف نائب
        
    • بنائب
        
    • في شأنها نائب
        
    • مكتب نائب
        
    The Section reports directly to the Deputy High Commissioner. UN ويرفع القسم التقارير مباشرة إلى نائب المفوضة السامية.
    I now give the floor to the Deputy Secretary-General. UN والآن أعطي الكلمة إلى نائب الأمين العام.
    He is empowered to delegate some of his responsibilities to the Deputy Governor. UN وله أن يفوض بعضاً من مسؤولياته إلى نائب الحاكم.
    Mr. John T. Morton Counsel to the Deputy Attorney—General UN السيد جون ت. مورتن مستشار لنائب المحامي العام
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to the Deputy Permanent Representative of Romania, who will speak on behalf of the Group of Eastern European States. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لنائب الممثل الدائم لرومانيا الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The Legal Affairs Service, reporting directly to the Deputy High Commissioner, provides advice on all management evaluations. UN وتقدم دائرة الشؤون القانونية، المسؤولة مباشرة أمام نائب المفوض السامي، المشورة بشأن جميع التقييمات الإدارية.
    Another country suggested that the resident coordinator should report directly to the Deputy Secretary-General. UN كما اقترح بلد آخر أن يرفع المنسقون المقيمون تقاريرهم إلى نائب اﻷمين العام مباشرة.
    OF CANADA ADDRESSED to the Deputy SECRETARY-GENERAL OF THE UN الدائم لكندا إلى نائب اﻷمين لعام لمؤتمر نزع السلاح يحيل
    Another country suggested that the resident coordinator should report directly to the Deputy Secretary-General. UN كما اقترح بلد آخر أن يرفع المنسقون المقيمون تقاريرهم إلى نائب اﻷمين العام مباشرة.
    iii) Declaration of appreciation addressed to the Deputy Executive Secretary of the CPLP. UN ' 3` إعلان تقدير موجه إلى نائب الأمين التنفيذي للجماعة.
    The State party provided a copy of the joint reply of the Office of the Prosecutor General and the Supreme Court addressed to the Deputy Prime Minister. UN وقدمت الدولة الطرف نسخة من الرد المشترك لمكتب المدعي العام والمحكمة العليا الموجه إلى نائب الوزير الأول.
    The committee shall submit an annual report on its activities and recommendations to the Deputy Prime Minister and Minister of Defence. UN تقدم اللجنة تقريرا دوريا سنويا بأعمالها وتوصياتها إلى نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع.
    Administrative Assistant to the Deputy Special Representative of the Secretary-General is no longer considered necessary UN خ ع و لم يعد من الضروري استخدام مساعد إداري لنائب الممثل الخاص للأمين العام
    I now give the floor to the Deputy Permanent Representative of Norway. UN والآن أعطي الكلمة لنائب الممثل الدائم للنرويج.
    I now give the floor to the Deputy Permanent Representative of Australia. UN والآن أعطي الكلمة لنائب الممثل الدائم لأستراليا.
    The ITSS Director reports to the Deputy Executive Director, Management (ASG) UN رئيس الخدمات مسؤول مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة.
    Up until 1997, the members of Prosecution Teams, like the Legal Advisory Group, reported directly to the Deputy Prosecutor. UN وحتى عام ١٩٩٧، كان أعضاء أفرقة الادعاء، مثل المجموعة الاستشارية القانونية، مسؤولين مباشرة أمام نائب المدعي العام.
    Both units report directly to the Deputy High Commissioner. UN وكلا الوحدتان مسؤولتان مباشرة أمام نائب المفوضة السامية.
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to the Deputy Permanent Representative of the United States of America, who will speak on behalf of the host country. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لنائبة الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية، الذي سيتكلم باسم البلد المُضيف.
    The Evaluation and Research Office reports to the Deputy Executive Director, Programmes. UN يرفع مكتب التقييم والبحوث تقاريره الى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج.
    The World Leaders Statement, signed by over 250 leaders and presented yesterday to the Deputy Secretary-General of the United Nations, will certainly help to refocus world attention on the importance and urgency of population and development issues. UN إن بيان زعماء العالم الذي وقـَّـع عليـه أكثـر من 250 زعيما، والذي قدم بالأمس إلى نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، سيساعد، يقينا، على إعادة توجيه اهتمام العالم إلى أهمية وإلحاح قضايا السكان والتنمية.
    I now wish to give the floor to the Deputy SecretaryGeneral, who will speak on behalf of the Conference secretariat. UN أود الآن أن أُعطي الكلمة لوكيل الأمين العام الذي سيتكلم بالنيابة عن
    I have served as legal adviser to the Deputy Prime Minister and Minister of State for Civil Rights and Freedoms in Kinshasa. UN وكنت مستشارا قانونيا لدى نائب رئيس الوزراء ووزير الدولة المكلف بحقوق وحريات المواطن في كينشاسا.
    The responsibility for overseeing the implementation of this recommendation belongs to the Deputy Registrar. UN وتقع مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية على نائب رئيسة قلم المحكمة.
    The Inspectors are of the view that the two offices should be grouped under the same umbrella, with a single reporting line to the Deputy Secretary-General. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي تجميع كلا المكتبين تحت مظلة واحدة فيكون لهما خط مسؤولية واحد تجاه نائب الأمين العام.
    (b) Some divisions were late in submitting their travel plans to the Deputy Executive Directors (Management and Programme) for authorization; UN (ب) كانت بعض الشُعب تتأخر في تقديم خطط السفر الخاصة بها إلى نواب المدير التنفيذي (الإدارة والبرنامج) للترخيص بها؛
    1994-1996 Head of Division to the Deputy Foreign Minister, Moscow UN رئيس شعبة تحت إشراف نائب وزير الخارجية، موسكو
    At present, UNHCR conducts its own management evaluation, which is delegated to the Deputy High Commissioner. UN وفي الوقت الحاضر، تجري المفوضية تقييمها الإداري الخاص، وهو منوط بنائب المفوض السامي.
    The Executive Secretary should clearly define the substantive and administrative responsibilities delegated to the Deputy Executive Secretary and maintain the integrity of such delegation along with accountability for discharging those responsibilities. UN ينبغي للأمين التنفيذي أن يحدد بوضوح المسؤوليات الفنية والإدارية التي يفوَّض في شأنها نائب الأمين التنفيذي وأن يحافظ على نزاهة هذا التفويض إلى جانب المساءلة عن الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    According to the information received, they were periodically taken to the Deputy Director's office where they were severely beaten. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more