"to the increase" - Translation from English to Arabic

    • إلى الزيادة
        
    • إلى زيادة
        
    • إلى ارتفاع
        
    • للزيادة
        
    • الى زيادة
        
    • عن الزيادة
        
    • الى الزيادة
        
    • على الزيادة
        
    • في هذه الزيادة
        
    • وللزيادة
        
    The Committee points out, in this connection, that the increased workload of its secretariat is directly attributable to the increase in its own workload. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الزيادة في حجم عمل أمانتها تعزى بشكل مباشر إلى الزيادة في حجم عمل اللجنة نفسها.
    This was partly due to the increase in Colombia, which outweighed the decreases in Bolivia and Peru between 1998 and 2001. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى الزيادة في كولومبيا، التي رجحت على حالات الانخفاض في بوليفيا وبيرو بين عامي 1998 و2001.
    The difference is mainly attributed to the increase of post adjustments in Bonn, which is closely linked to exchange rate movements. UN ويعزى الفارق أساساً إلى الزيادة في تسويات مقر العمل في بون، وهي زيادة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتقلبات سعر الصرف.
    Compared with 2007, the rise was mainly due to the increase of ODA to agriculture, industry and mining. UN ومقارنة بعام 2007، فإن الزيادة تُعزى بصورة رئيسية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة والصناعة والتعدين.
    The higher output was owing to the increase in peacekeeping personnel travelling to the Syrian Arab Republic UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد حفظ السلام الذين سافروا إلى الجمهورية العربية السورية
    Lower number of cases subject to Headquarters Committee on Contracts review due to the increase of the delegation of procurement authority threshold UN ويعزى انخفاض عدد الحالات الخاضعة لمراجعة لجنة المقر للعقود إلى ارتفاع عتبة تفويض سلطة الشراء
    Higher number owing to the increase in civilian police strength UN يعزى ارتفاع العدد إلى الزيادة في قوام الشرطة المدنية
    The additional requirements were also due to the increase in market prices for some of the essential hygiene items for the team sites. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى الزيادة في سعر السوق لبعض بنود النظافة الصحية الأساسية لمواقع الفريق.
    The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. UN وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما.
    The exposure base increased by 10 per cent owing to the increase in peacekeeping activities UN زيادة في قاعدة التعرض بنسبة 10 في المائة ويعزى ذلك إلى الزيادة في أنشطة حفظ السلام
    This was due primarily to the increase in active patrolling, which reduced forces allocated against static security roles. UN ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة في أعمال الدوريات المتحركة ، مما قلل عدد القوات المخصصة لمهام الأمن الثابتة.
    The increase of $12.8 million was due to the increase in project activity and long outstanding amounts. UN وتُعزى الزيادة البالغة 12.8 مليون دولار إلى زيادة في أنشطة المشاريع ومبالغ مستحقة لفترة طويلة.
    The lower output was attributable to the increase in the maximum funding level per project, in the aftermath of the earthquake, which resulted in the implementation of a lower number of projects UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    The variance is attributable to the increase in the projection for after-service health insurance costs. UN ويعزى الفرق إلى زيادة في التقديرات لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The improvement in the financial indicators was mainly attributable to the increase of income for the biennium under review. UN ويعزي التحسن المحرز في المؤشرات المالية أساسا إلى زيادة الإيرادات لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    The lower output was owing to the increase in authority of mission staff to certify up to 20 days of sick leave UN يعزى تدني الناتج إلى زيادة سلطة موظفي البعثات إلى التصديق على الإجازات المرضية التي لا تتجاوز مدتها 20 يوما
    The major increase was due to the increase in the number and the size of field missions. UN ويعزى القدر الأكبر من الزيادة إلى زيادة عدد البعثات الميدانية وقوامها.
    The variance is due to the increase in number of posts and to an increase in standard salary costs. UN ويعود الفرق إلى ارتفاع عدد الوظائف وحدوث زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The Board's responses to the increase in case considerations included: UN وشملت استجابات المجلس للزيادة في عمليات نظر الحالات:
    Due to the increase in the number of crew. UN بدلات اﻷطقم الجوية ترجع الزيادة الى زيادة أفراد الطاقم.
    Representativeness relates in particular to the fact that the members of the Security Council discharge their responsibility acting on behalf of the United Nations membership as a whole, as well as to the increase in United Nations membership. UN إن الطابع التمثيلي يتعلق بصفة خاصة بحقيقة أن أعضاء مجلس اﻷمن يضطلعون بمسؤوليتهم نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل، فضلا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    It would appear that this is also attributable to the increase in national execution as well as additional delegation of authority by the Office for Project Services (OPS) to the field. UN ويبدو بأن هذا اﻷمر يعزى أيضا الى الزيادة في التنفيذ على المستوى الوطني وكذلك السلطة اﻹضافية التي فوضها مكتب خدمات المشاريع الى الميدان.
    Energoprojekt provided no evidence of the Employer’s agreement to the increase of the Contract price or Energoprojekt’s resort to an overdraft facility to cover the shortfall required in order to fund the performance of the Contract. UN ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أدلة على موافقة صاحب العمل على الزيادة في سعر التعاقد أو على لجوئها إلى تسهيلات السحب على المكشوف لتغطية العجز المطلوب لتمويل إنجاز العقد.
    The classification of Field Service personnel posts to higher grades also contributed to the increase. UN وساهم في هذه الزيادة أيضا تصنيف وظائف العاملين في الخدمة الميدانية إلى رتب أعلى.
    87. Owing to the significant increase of workload during the past year, as well as the projected increase in volume related both to the increase in troop strength and United Nations staff, it is proposed to establish two Human Resources Assistant posts (1 national General Service in Nairobi and 1 Field Service in Mogadishu). UN 87 - ونظرا للزيادة الهامة في عبء العمل خلال السنة الماضية وللزيادة المتوقعة في حجم العمل المتصلة بالزيادة في كل من قوام القوات وفي موظفي الأمم المتحدة، يقترح إنشاء وظيفتين لمساعد لشؤون الموارد البشرية (وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية في نيروبي ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية في مقديشو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more