"to the office of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى مكتب
        
    • لدى مكتب
        
    • بمكتب
        
    • إلى مفوضية الأمم
        
    • الى مكتب
        
    • لمكتب أمين
        
    • إلى المفوضية
        
    • لمكتب رئيس
        
    • ولمكتب
        
    • من مكتب أمين
        
    • أمام مكتب
        
    • إلى رئاسة
        
    • وإلى مكتب
        
    • المخصصة لمكتب
        
    • بالنسبة لمكتب
        
    Spokesperson post redeployed to the Office of the Spokesperson UN نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي
    Public Information Officer position redeployed to the Office of the Spokesperson UN نقل وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون الإعلام إلى مكتب المتحدث الرسمي
    Conduct and Discipline Officer post reassigned to the Office of the Legal Adviser as Legal Officer post UN إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية
    United Nations Office at Geneva addressed to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لإيطاليا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    According to information given to the SPT, these cases were referred to the Office of the Ombudsman and to an NGO. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الفرعية، فإن هذه الحالات أحيلت إلى مكتب أمين المظالم وإلى منظمة غير حكومية.
    Also, one other Professional post was on loan to the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN ونُقل أيضا موظف من الفئة الفنية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام على سبيل الإعارة.
    Reassignment of Procurement Officer to the Office of the Director of Mission Support UN إعادة انتداب موظف مشتريات إلى مكتب مدير دعم البعثات
    Reassignment of Principal Security Adviser of the Joint Special Representative to the Office of the Chief of Staff UN إعادة انتداب المستشار الأمني الرئيسي للممثل الخاص المشترك إلى مكتب رئيس الديوان
    To provide administrative assistance to the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General UN لتقديم المساعدة الادارية إلى مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام
    Chief of Staff position reassigned to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN إعادة ندب وظيفة رئيس الأركان إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Political Affairs Officer post redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN نقل وظيفة موظف للشؤون السياسية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Political Affairs Officer posts redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN نقل وظيفتي موظفَين للشؤون السياسية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Personal Assistant and Administrative Assistant posts redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN نقل وظيفة مساعد شخصي ووظيفة مساعد إداري إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Administrative Assistant posts redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN نقل وظائف مساعدين إداريين إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    United Nations Volunteer positions redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN نقل وظيفتي متطوعَين في الأمم المتحدة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Chief Military Liaison Officer position reassigned to the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN إعادة ندب وظيفة كبير ضباط الاتصال العسكري إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    United Nations Office at Geneva addressed to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    A number of countries reported that their NCBs have been attached to the Office of the Prime Minister. UN وقال عدد من البلدان إن هيئات التنسيق الوطنية الخاصة بها قد أُلحقت بمكتب رئيس الوزراء لديها.
    Transferred to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Georgia Sold UN أصول محولة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جورجيا
    The source reported having applied to the Office of the Public Prosecutor in Silopi and to the Ministry of Interior, without result. UN وأبلغ المصدر بأنه قدم طلباً الى مكتب النائب العام في سيلوبي والى وزارة الداخلية دون جدوى.
    In this regard, BNUB provided substantive and logistical support to the Office of the Ombudsman, which investigated 10 major cases in 2012. UN وفي هذا الصدد، قدم المكتب الدعم الفني واللوجستي لمكتب أمين المظالم، الذي حقق في 10 قضايا كبرى في عام 2012.
    These reports and, when necessary, analyses of them, were then submitted to the Office of the High Commissioner. UN ثم يتم تقديم هذه التقارير، وتحاليلها إن اقتضى اﻷمر، إلى المفوضية.
    The Advisory Committee recognizes the importance of providing adequate support to the Office of the President of the Human Rights Council. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقديم دعم كاف لمكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Audit Committee established in 2003 as an advisory panel to the Director-General and to the Office of the Inspector-General. UN أُنشئت لجنة مراجعة الحسابات في عام 2003 كهيئة استشارية للمدير العام ولمكتب المفتش العام.
    16. Daily paid workers do not have access to the formal system of justice, nor to the Office of the United Nations Ombudsman. UN 16 - لا يستفيد العاملون بأجر يومي من نظام العدالة الرسمي، ولا من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    The Regional Aviation Safety Office would report directly to the Office of the Director of UNLB. UN وسيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران مسؤولا مباشرة أمام مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    The television frequency allocated to the armed forces was reassigned to the Office of the President of the Republic, thereby complying with the corresponding agreement. UN وأعطى التردد التلفزيوني الذي كان مخصصا للجيش إلى رئاسة الجمهورية، تنفيذا لما نص عليه اتفاق السلام.
    In addition to the police authorities, citizens may also have recourse to the Office of the Ombudsman and to the Office of the Attorney-General. UN وبالإضافة إلى سلطات الشرطة، يمكن للمواطنين اللجوء أيضا إلى مكتب أمين المظالم وإلى مكتب النائب العام.
    In short, we should increase the financial and human resources devoted to the Office of the President of the General Assembly. UN إن الأمر يحتاج إلى دراسة عاجلة وإقرار زيادة الموارد المالية المخصصة لمكتب الرئيس، وكذلك زيادة عدد الموظفين العاملين به.
    The same is true, of course, with respect to the Office of the Prosecutor. UN وهذا الأمر يصح بالطبع بالنسبة لمكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more