"to the reform" - Translation from English to Arabic

    • بإصلاح
        
    • إلى إصلاح
        
    • على إصلاح
        
    • في إصلاح
        
    • بعملية إصلاح
        
    • الإصلاح التي
        
    • لإصلاح قوة
        
    • إلى عملية الإصلاح
        
    • لعمليات الإصلاح
        
    • إزاء إصلاح
        
    • فيما يتعلق باصلاح
        
    • بالنسبة لإصلاح
        
    • هذا اﻹصلاح
        
    • لإصلاح نظام
        
    Under agenda item 119, allow me now to address issues pertaining to the reform of the Security Council. UN وفي إطار البند 119 من جدول الأعمال، اسمحوا لي أن أتناول المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Remaining responsibilities relating to the reform of the police were transferred to the European Union Police Mission. UN أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    I turn now to the reform and restructuring of the United Nations system. UN أنتقل الآن إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة وإعادة تشكيل هياكلها.
    I refer first to the reform of the Organization and of the Charter, and in particular to the reform of the Security Council. UN وأشير أولا إلى إصلاح المنظمة وإصلاح الميثاق، وبصفــة خاصة إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    In conclusion, let me again stress the importance we attach to the reform of the Security Council. UN وختاما اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على اﻷهمية التي نعلقها على إصلاح مجلس اﻷمن.
    The Central African Republic attaches special importance to the reform of this Organization and all its bodies with regard to their structures, modes of operation and work methods. UN وتعلق جمهورية أفريقيا الوسطى أهمية خاصة على إصلاح هذه المنظمة وهيئاتها كافة بشأن هياكلها، وطرائق عملها، وأساليب عملها.
    As part of international efforts to boost law and order, Switzerland contributes to the reform of the Afghan security sector. UN فسويسرا تساهم في إصلاح القطاع الأمني في أفغانستان في إطار الجهود الدولية المبذولة لتعزيز القانون والنظام.
    In particular, your strong commitment to the reform of the Security Council has now laid a good foundation upon which your successor will be able to build. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أرسى التزامه القوي بإصلاح مجلس الأمن، أساسا جيدا الآن، يستطيع خلفه أن يبني عليه.
    As I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations. UN وكما ذكرت سابقا، فإن موضوع هذا العام يرتبط حتما بإصلاح الأمم المتحدة.
    This process should include discussions on issues related to the reform of the architecture of international environmental governance. UN وينبغي أن تشمل هذه العملية مناقشات بشأن مسائل تتعلق بإصلاح هيكل الإدارة البيئية الدولية.
    Advice was provided through meetings in relation to the reform of disciplinary procedures UN قدمت المشورة من خلال اجتماعات تتعلق بإصلاح الإجراءات التأديبية
    Turning now to the reform of the Security Council, it is urgent to reform the Council. UN وبالعودة إلى إصلاح مجلس الأمن، فإن إصلاح المجلس أمر ملح.
    We look forward to comprehensive institutional reform that gives us all a sense of ownership of the Organization and of being parties to the reform process. UN ونتطلع إلى إصلاح مؤسسي شامل يجعلنا نشعر بأن هذه المنظمة هي ملك لنا جميعا، وأننا كلنا أطراف في عملية الإصلاح هذه.
    Afterward, we can move forward to the reform of the Security Council. UN ويمكننا بعدئذ المضي قدما إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Russia has attached and continues to attach great importance to the reform of the United Nations in the field of environment and human settlements. UN لا تزال روسيا تعلق أهمية كبرى على إصلاح اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
    Accordingly, Cameroon attaches the greatest importance to the reform of the United Nations. UN وبالتالي تعلّق الكاميرون الأهمية القصوى على إصلاح الأمم المتحدة.
    Iceland attaches great importance to the reform of the United Nations, including improvements in the working methods of the General Assembly and its Main Committees. UN وتعلق أيسلندا أهمية كبرى على إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك تحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    UNCTAD should also make a contribution to the reform of the international financial system. UN كما ينبغي لﻷونكتاد أن يسهم في إصلاح النظام المالي الدولي.
    This report should contribute to the reform of VET. UN وسوف يساهم هذا التقرير في إصلاح التعليم المهني والتدريب.
    In a certain sense, it is also closely connected to the reform process of our Organization. UN وبشكل محدد، فهي أيضاً مرتبطة بصورة وثيقة بعملية إصلاح منظمتنا.
    The Committee pointed out that the allegations of torture referred to the period prior to the reform process which began in 2001. UN وأشارت اللجنة إلى أن الادعاءات الخاصة بالتعذيب تعلقت بالفترة السابقة لعملية الإصلاح التي بدأت منذ عام 2001.
    58. Upon completion of the 2007 elections, UNMIT police devoted increasing attention to the reform and rebuilding of the national police, including discussions with the Government on the eventual handover of policing responsibility. UN 58 - وبعد انتهاء انتخابات عام 2007، خصصت شرطة البعثة اهتماما متزايدا لإصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة بنائها، بما في ذلك إجراء مناقشات مع الحكومة بشأن تسليم المسؤولية عن الشرطة في آخر المطاف.
    19. Recognizes the added value that a redesign panel could bring to the reform of the recruitment and staffing processes; UN 19 - تعترف بالقيمة التي يمكن أن يضيفها فريق إعادة التصميم إلى عملية الإصلاح فيما يتعلق بالاستقدام والتوظيف؛
    The protection of native title rights is fundamental to the reform process. UN وحماية حق تمليك الأرض للوطنيين ضرورة أساسية لعمليات الإصلاح.
    Many ideas expressed in those forums had later been reflected in the approaches adopted to the reform of the international financial system. UN حيث تم الإعراب عن أفكار عديدة انعكست في النهج المتخذة إزاء إصلاح النظام المالي الدولي.
    Moreover, some of the partners of the Group of 77 had displayed their reluctance and scant interest in matters relating to the financing of operational activities, an attitude which contrasted with their reaction to the reform of the structure and management of funds and programmes. UN ويلاحظ بوضوح كذلك قلة الحرص والاهتمام اللذين يبديهما بعض شركاء مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يتعلق بمسائل تمويل اﻷنشطة التنفيذية، وهذا موقف يتناقض مع الموقف الذي يبدونه فيما يتعلق باصلاح هياكل وأنماط إدارة الصناديق والبرامج.
    As to the reform of the Security Council and other United Nations organs, our Government supports the position of the African Union. UN أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، فإن حكومتنا تؤيد موقف الاتحاد الإفريقي.
    There are three major elements to the reform: UN ويشمل هذا اﻹصلاح ثلاثة عناصر رئيسية:
    The Unit will continue to support the adoption of a strategic approach to the reform and reconstruction of the prison system. UN وستواصل الوحدة دعمها لتطبيق نهج استراتيجي لإصلاح نظام السجون وإعادة بنائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more