"to the secretary-general of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأمين العام
        
    • الى اﻷمين العام
        
    • إلى أمين عام
        
    • على الأمين العام
        
    • الى اﻷمينة العامة
        
    • وإلى الأمين العام
        
    • أمام اﻷمين العام
        
    • إلى اﻷمينة العامة
        
    • السلاح إلى الأمين
        
    • الأمين العام للسلطة
        
    • الأمين العامة
        
    • إبلاغ اﻷمين العام
        
    • لﻷمين العام للمؤتمر
        
    • لﻷمين العام لمنظمة
        
    • للأمين العام لمؤتمر
        
    A relevant notification was submitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وقد قُدِّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة إشعار متصل بتلك المسألة.
    Recommendation 25 was directed to the Secretary-General of the United Nations. UN وكانت التوصية رقم 25 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Iraq officially furnished copies of its money-laundering legislation to the Secretary-General of the United Nations in 2010. UN قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010.
    The Conference may wish to adopt a final resolution forwarding the successor Agreement for deposit to the Secretary-General of the United Nations. UN قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي يقضي بإحالة الاتفاق الذي يخلف الاتفاق الدولي للجوت إلى الأمين العام قصد إيداعه.
    The Eritrean President, in a recent letter to the Secretary-General of the United Nations, has stated that he accepts the Organization of African Unity (OAU) framework. UN أعلن رئيس إريتريا في رسالة وجهها مؤخرا الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قبوله للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Any State party may propose an amendment to the present Protocol and submit it to the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Any State party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    In case there would be no A.A., the request should be made to the Secretary-General of the PCA. UN وإذا لم توجد سلطة تعيين، وجِّه هذا الطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    This reference to the Secretary-General of the PCA should be omitted. UN إنّ هذه الإشارة إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة ينبغي إلغاؤها.
    Since draft article 6, paragraph 4, did not address all of the circumstances in which parties might wish to turn to the Secretary-General of the PCA, it was more logical to group all of the exceptions under draft article 41, paragraph 4. UN وبما أن الفقرة 4 من المادة 6 لا تعالج جميع الظروف التي قد ترغب فيها الأطراف اللجوء إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، فمما يتسم بمنطقية أكبر جمع جميع الاستثناءات في الفقرة 4 من مشروع المادة 41.
    A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    I would also like to extend greetings to the Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze. UN كما أود أن أوجه تحياتي إلى الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد سيرغي اوردجونيكيدزه.
    The Government also reported to the Diet when the report was submitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وأبلغت الحكومة أيضا الدايت عندما قُدِّم التقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    May I also renew my query, and to this end, I will repeat this question to the Secretary-General of the Conference. UN وهل تسمحوا لي أيضاً بأن أكرر سؤالي، وسأكرر لهذا الغرض هذا السؤال الموجه الى اﻷمين العام للمؤتمر.
    Mr. Gusmao entrusted the High Commissioner with a personal message to be transmitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وعهد السيد غوسماو الى المفوض السامي بنقل رسالة شخصية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Letter dated 4 June 1999 from the Secretary-General of the OAS addressed to the Secretary-General of the United Nations UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى أمين عام اﻷمم المتحدة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
    The discussion will be summarized submitted to the Secretary-General of the Conference, for inclusion in its report. UN وستدون المناقشة في محضر موجز يعرض على الأمين العام للمؤتمر لإدراجه في تقرير المؤتمر.
    Note verbale dated 12 September 1995 from the Embassy of Azerbaijan to Beijing addressed to the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women UN مذكــرة شفوية مؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة الى اﻷمينة العامة للمؤتمــر العالمــي الرابـع المعني بالمرأة من سفارة أذربيجان في بيجين
    These recommendations were transmitted to the coastal State concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    The arrangements also reflect the accountability of the Executive Secretary to the Secretary-General of the United Nations, through the Under-Secretary-General for Administration and Management on administrative and financial issues. UN وتعكس الترتيبات كذلك جواز مساءلة اﻷمين التنفيذي أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، وذلك فيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية والمالية.
    The credentials of representatives and the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Secretary-General of the Conference, if possible not less than one week before the opening of the Conference. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر قبل موعد افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    REPRESENTATIVE OF CHINA TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT ADDRESSED to the Secretary-General of the CONFERENCE TRANSMITTING A MESSAGE FROM UN لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها رسالة من وزير
    The need for standardization in the information which contractors would have to provide to the Secretary-General of the Authority upon the expiration of their contracts was also highlighted. UN وأبرز الأمين العام أيضا الحاجة إلى التوحيد القياسي في المعلومات التي يتعين على المتعاقدين تقديمها إلى الأمين العام للسلطة عند انتهاء مدة عقودهم.
    2. PMSCs and their professional associations as well as other non-State actors can communicate their support to this Convention, by writing to the Secretary-General of the United Nations. UN 2- يمكن للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورابطاتها المهنية ولسائر الجهات الفاعلة من غير الدول أن تبلغ الأمين العامة للأمم المتحدة كتابة دعمها لهذه الاتفاقية.
    Provision of necessary information to the Secretary-General of the United Nations and to OSCE for the purpose of increasing the effectiveness of preventive diplomacy and other forms of peace-keeping activity; UN إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمعلومات اللازمة بهدف زيادة فعالية الدبلوماسية الوقائية وغيرها من أشكال أنشطة حفظ السلام؛
    At the same time I should like to extend to the Secretary-General of the Conference and to his team our thanks for their valuable support of our work. UN وأود في الوقت ذاته أن أقدم شكرنا لﻷمين العام للمؤتمر ولفريقه على دعمهم القيم لعملنا.
    I also express my gratitude to the Secretary-General of the OSCE, Mr. Giancarlo Aragona, for being with us in this Hall today. UN وأعرب كذلك عن امتناني لﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد جيانكارلو أراغونا، لوجوده معنا اليوم في هذه القاعة.
    I give the floor to the Secretary-General of the Conference. UN وأعطي الكلمة الآن للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more