"to the social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعي
        
    • بالتنمية الاجتماعية
        
    • الاجتماعية التي
        
    • المجتمعية بما قد
        
    Proposals were also being made concerning increasing working hours and possible future employee contributions to the social insurance scheme. UN وقُدمت أيضا اقتراحات تتصل بزيادة ساعات العمل وبإمكانية تقديم الموظفين في المستقبل لمساهمات في خطة الضمان الاجتماعي.
    This is a de facto, yet significant contribution to the social as well as the economic stabilization of the region. UN وإن كان ذلك يمثل أمرا واقعا، إلا أنه يسهم مساهمة كبيرة ي تحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة.
    Support to the social Integration of Young Unaccompanied and Unemployed Urban Youth UN دعم الإدماج الاجتماعي لشباب المدن غير المصحوبين بذويهم والعاطلين عن العمل
    The United Nations has thus performed the role of planner and organizer of goals, bringing order to the social work done by our Governments. UN لقد أدت الأمم المتحدة دور المخطط والمنظم للأهداف، فأضفت النظام على العمل الاجتماعي الذي تضطلع به الحكومات.
    The Holy See has always opposed the use of coercive economic measures, which are harmful to the social development of a nation and its people. UN وقد عارض الكرسي الرسولي على الدوام استخدام التدابير الاقتصادية القسرية، التي تضر بالتنمية الاجتماعية لأمة ما وبشعبها.
    Any investment in defence must be the bare minimum compared to the social expenditures of the Government. UN ويجب أن يمثّل الاستثمار في الدفاع مجرد الحد الأدنى بالمقارنة بالمصروفات الاجتماعية التي تنفقها الحكومة.
    It could also lead to the social exclusion of certain individuals and groups of individuals and to the creation of tensions or even conflict within a given society. UN وقد يفضى أيضاً إلى الإقصاء الاجتماعي لأفراد معينين أو جماعات معينة وإلى زرع التوترات وحتى النزاع في مجتمع من المجتمعات.
    They then spoke to the social officer, who advised them to refrain from informing him of the event until his physical and emotional condition had improved. UN وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية.
    They then spoke to the social officer, who advised them to refrain from informing him of the event until his physical and emotional condition had improved. UN وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية.
    The royal Government continues to accord high priority to the social sector. UN وتواصل الحكومة الملكية إيلاء أولوية عليا للقطاع الاجتماعي.
    There should be no discrimination when it came to the social inclusion of young people. UN ويتعين عدم اللجوء إلى التمييز في مجال الاندماج الاجتماعي للشباب.
    The Government of Tajikistan therefore had to review the country's budget, but has kept expenditures allocated to the social sector at the same level. UN ولذلك، كان على حكومة طاجيكستان أن تستعرض ميزانية البلد، ولكنها أبقت الإنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي على نفس المستوى.
    The contribution is deducted by the employer and remitted to the social Insurance Bank (SVB). UN ويقوم صاحب العمل بخصم هذه الحصة وتحويلها إلى مصرف الضمان الاجتماعي.
    The employer deducts the contributions and remits them to the social Insurance Bank. UN ويقوم صاحب العمل بخصم المساهمات ويحولها إلى مصرف الضمان الاجتماعي.
    In countries in transition, UNICEF contributed to the social reintegration of demobilized child soldiers. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، أسهمت اليونيسيف في إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود المسرحين.
    Pursuant to the social Insurance Law, the salary amount determines the range of social insurance fees and prospective pension amount. UN وينص قانون التأمين الاجتماعي على أن تحدد قيمة المرتب نطاق اشتراك التأمين الاجتماعي ومبلغ المعاش في المستقبل.
    The Committee is also concerned at the limited budget allocated to the Ministry for the Advancement of Women, the Child and the Family and to the social sector. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق إزاء محدودية الميزانية المخصصة لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وللقطاع الاجتماعي.
    Consultant to the social Work Unit at the Ministry for Gozo for four years. UN مستشارة لدى وحدة العمل الاجتماعي في وزارة منطقة غوزو لمدة أربع سنوات.
    The Constitution also devotes specific titles to the social and the Economic Orders, of which these rights are pillars. UN كما يكرس الدستور أبواباً خاصة للنظامين الاجتماعي والاقتصادي تشكل هذه الحقوق ركائز لها.
    At that meeting, we undertook an in-depth analysis of the international financial architecture and its connection to the social development of our peoples. UN وفي ذلك الاجتماع، أجرينا تحليلا متعمقا للنظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية الاجتماعية لشعوبنا.
    Further factors are inadequate sex education and information, as well as other aspects that vary according to the social environment in which the young people develop. UN ومن العوامل اﻷخرى، عدم كفاية التثقيف الجنسي والمعلومات في هذا الشأن، فضلا عن جوانب أخرى تتراوح وفقا للبيئة الاجتماعية التي ينمو فيها الصغار.
    (c) Act No. 413/2009 obliging all physicians to report physical and psychological violence against children under the age of 17 to the social Protection Police; UN (ج) القانون رقم 413/2009 الذي يُلزم الأطباء كافة بإبلاغ الشرطة المجتمعية بما قد يُمارس بحق الأطفال دون سن السابعة عشرة من عنف بدني ونفسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more