"to the state party" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف
        
    • الى الدولة الطرف
        
    • على الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف إلى
        
    • والدولة الطرف
        
    • بالدولة الطرف
        
    • وإلى الدولة الطرف
        
    • به الدولة الطرف
        
    • إبلاغ الدولة الطرف
        
    • إليه الدولة الطرف
        
    • لدى الدولة الطرف
        
    • على عاتق الدولة الطرف
        
    • المقدمة من الدولة الطرف
        
    • ضد الدولة الطرف
        
    His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. UN غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف.
    He was awaiting information from Rwanda and recommended that a reminder should be sent to the State party. UN وقال إنه ينتظر أن يحصل على معلومات من رواندا، وأوصى بتوجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف.
    The complainant's failure to use available remedies could therefore not be imputable to the State party. UN فتخلف صاحب الشكوى عن اللجوء إلى سبل الانتصاف المتاحة لا يمكن بالتالي عزوه إلى الدولة الطرف.
    Several delegations suggested that claimants should be able to decide whether their identities should be revealed to the State party. UN واقترحت عدة وفود أن يكون بإمكان مقدمي الشكاوى تقرير ما إذا كان سيجري الكشف عن هويتهم للدولة الطرف.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    The Secretariat was instructed to convey this statement to the State party. UN وقد أوعز إلى الأمانة أن تبلغ هذا البيان إلى الدولة الطرف.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    Any other information put before the members of a treaty body must at least be transmitted to the State party in question. UN وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية.
    The special rapporteur may make recommendations to the Committee to declare communications inadmissible without forwarding it to the State party. UN ويمكـن للمقــرر الخاص أن يتقدم إلى اللجنة بتوصيات بإعلان عدم مقبولية رسائل ما دون إحالتها إلى الدولة الطرف.
    This failure cannot be attributed to the State party. UN وهذا القصور لا يمكن عزوه إلى الدولة الطرف.
    These questions may be conveyed to the State party beforehand. UN ويجوز أن تبلغ هذه الأسئلة إلى الدولة الطرف مقدماً.
    Yet another reminder would be sent to the State party. UN ومع ذلك، سترسل رسالة تذكيرية أخرى إلى الدولة الطرف.
    The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. UN وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد.
    However, the Committee should maintain its position and transmit the author's comments to the State party. UN إلا أنه ينبغي للجنة أن تحافظ على موقفها وأن تنقل تعليقات مقدم البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. UN وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد.
    This submission was sent to the State party with a request for comments by 29 June 2009. UN وقد قدمت هذه المذكرة إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب بتقديم تعليقات بحلول 29 حزيران/يونيه 2009.
    The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in response to the Committee's list of issues. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    In any event, it was not acceptable for the State party to make the author responsible for instituting proceedings when they could endanger his safety. She would make that point to the State party. UN ومهما يكن من الأمر، فإنه من غير المقبول أن تضع الدولة الطرف مسؤولية رفع دعوى قضائية على عاتق مقدم البلاغ بما يعرض سلامته للخطر وهذا ما تعتزم المقررة إبلاغه للدولة الطرف.
    The Committee considered therefore that the alleged failure to properly represent the author could not be attributed to the State party. UN ومن ثم ترى اللجنة أن العجز المزعوم عن التمثيل الصحيح لصاحب البلاغ لا يمكن أن يعزى الى الدولة الطرف.
    Moreover, since it would be up to the State party to invite the media, its choice might be questioned. UN وعلاوة على ذلك، بما أنه يتعين على الدولة الطرف أن تدعو وسائط الإعلام، فإن من المحتمل أن يؤدي اختيارها إلى النزاع.
    The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    3. The views of the Committee shall be communicated to the individual and to the State party concerned. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالرأي الذي تنتهي إليه اللجنة.
    The Committee proposed to adopt finally its concluding observations in relation to the State party at its sixteenth session. UN وأخيرا اقترحت اللجنة اعتماد ملاحظاتها الختامية الخاصة بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة.
    The findings of the Committee shall be forwarded, through the Secretary-General, to the complainant and to the State party concerned. UN وتقدم نتائج تحقيقات اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى مقدم الشكوى وإلى الدولة الطرف المعنية.
    According to the State party, it is likely that the lawyer made his second declaration as a favour to the author. UN ووفقا لما صرحت به الدولة الطرف فإنه من المحتمل أن يكون المحامي قد أدلى بتصريحه الثاني ليصنع معروفا لمقدم البلاغ.
    21. A number of scenarios may follow after the transmission of the list of issues and questions to the State party. UN 21 - وقد يلحق إبلاغ الدولة الطرف بقائمة القضايا والأسئلة عدد من السيناريوهات.
    Contrary to the State party's observations, the authors explain that a person may have a political opinion, even if he or she no longer lives in Burkina Faso, and is not involved in politics. UN فعلى العكس مما ذهبت إليه الدولة الطرف في ملاحظاتها، يوضح أصحاب البلاغ أنه بإمكان أي شخص أن يكون له رأي سياسي حتى لو كان يعيش خارج بوركينا فاسو وغير ضالع في الحياة السياسية.
    Until the completion of the investigation referred to above, the conduct of Corporal Sarath was unknown to the State party and constituted illegal and prohibited activity, as shown by his recent indictment. UN وإلى أن انتهى التحقيق المشار إليه أعلاه، لم يكن تصرف العريف ساراث معروفاً لدى الدولة الطرف وكان بمثابة نشاط غير مشروع ومحظور، كما دل على ذلك اتهامه في الآونة الأخيرة.
    The State party disputes that the complainant provided sufficient information for the burden to shift to the State party. UN وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى تقديمَ معلومات كافية تجعل العبء ينتقل ليقع على عاتق الدولة الطرف.
    Author's reply to the State party's observations UN رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف
    In addition, the Spanish authorities made approaches to the State party with a view to protecting the author's rights under the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, to which both States are party. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت السلطات الإسبانية إجراءات ضد الدولة الطرف لحماية حقوق صاحب البلاغ بموجب اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي الدولتان طرف فيها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more