Finally, let me return to what this Organization stands for. | UN | وأخيراً، أود أن أعود إلى ما تمثله هذه المنظمة. |
Two additional paragraphs had been added to what had been draft article 8 in the first-reading text. | UN | وقد أضيفت فقرتان أخريان إلى ما كان يمثّل مشروع المادة 8 في نصّ القراءة الأولى. |
It would also be necessary to define to what extent former State officials might continue to claim functional immunity. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تحديد إلى أي مدى يمكن أن يواصل مسؤولو الدول السابقون المطالبة بالحصانة الوظيفية. |
It was open to question, therefore, to what extent that requirement could be deemed to be satisfied under the guideline. | UN | وبالتالي، ما زال السؤال مطروحاً لمعرفة إلى أي مدى يمكن اعتبار هذا الشرط مستوفى في إطار المبدأ التوجيهي. |
Sometimes they serve as a precursor to what will hopefully follow. | UN | وفي كثير من الأحيان تكون تمهيداً لما يُرجى حدوثه لاحقاً. |
In order to progress in addressing this fragmentation, it is necessary to understand to what extent the fragmentation implies that: | UN | ولإحراز تقدم في عملية التصدي لهذا التجزؤ، من الضروري فهم المدى الذي ينطوي فيه التجزؤ على ما يلي: |
to what do we owe this pleasure, Mr. Police Officer? | Open Subtitles | إلى ماذا أدين بهذا الشرف ,يا حضرة الشرطي ؟ |
However, they are placed in this section in deference to what has been reported by local governments. | UN | على أنها وضعت تحت هذا الفرع على أساس الرجوع إلى ما أبلغت عنه الحكومات المحلية. |
In this way, collective approaches and problem-solving add significant weight to what might otherwise be seen as piecemeal solutions. | UN | وبهذه الطريقة، تضيف النهج الجماعية وحل المشاكل أهمية كبيرة إلى ما قد يعتبر خلافا لذلك حلولا جزئية. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
:: Clarify to what extent the world ocean assessment will be quantitative | UN | :: توضيح إلى أي مدى سيكون التقييم العالمي للمحيطات تقييماً كمياً |
In this context the question arises as to what an extent actual government policies correspond to this concept. | UN | وفي هذا السياق، يُطرح السؤال لمعرفة إلى أي مدى تتسق السياسات الحكومية الحالية مع هذا المفهوم. |
In this connection, we must also note to what extent the Principality provides jobs in the region. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نلاحظ أيضا إلى أي مدى توفر الإمارة وظائف في المنطقة. |
Procurement was heavily dependent on information technology and there were limitations to what could be done within the current framework. | UN | وأضاف أن الشراء يعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات، وهناك حدود لما يمكن تحقيقه من داخل الإطار القائم. |
We seek a future where Palestinians live in a sovereign State of their own, with no limit to what they can achieve. | UN | ونحن نسعى إلى مستقبل يعيش فيه الفلسطينيون في دولة خاصة بهم ذات سيادة، من دون حدود لما يمكن أن يحققوه. |
Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. | UN | فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم. |
They must not be limited to what seems possible; they must be to make possible what is obviously necessary. | UN | ويجــب ألا تقتصر الطموحات على ما يبدو ممــكنا ولكن يجب أن تستهدف تحقيق ما يبدو، بوضوح، ضروريا. |
Maybe you should just skip to what happens if I do none of that. | Open Subtitles | ربما يجب أن تتخطي إلى ماذا سيحدث اذا لم أفعل أيا من هذا |
The key question was whether and to what extent the Committee should engage in codification and development of the topic. | UN | والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان على اللجنة أن تعكف على تدوين وتطوير هذا الموضوع وإلى أي مدى. |
As to the organization, please allow me to refer once again to what I stated at the CD plenary before. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمة، اسمحوا لي أن أشير مجدداً الى ما ذكرته في الجلسة العامة للمؤتمر من قبل. |
We could not grasp the meaning of the right of reply because we did not know to what it was intended to reply. | UN | لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد. |
That could be an escalation to what he desires most. | Open Subtitles | ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ تصعيداً إلى الذي يَرْغبُ أكثر. |
It is not known to what extent such practices persist today. | UN | وليس من المعروف الى أي مدى تُمارس هذه الطقوس اليوم. |
She wondered if there were plans to incorporate the Constitution into domestic law and, if so, according to what schedule. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط لإدماج الاتفاقية في القانون الداخلي، وإن وجدت فما هو الجدول الزمني لذلك. |
He asked whether the World Bank had mainstreamed the issue of disabilities in its assistance programmes and if so, to what extent. | UN | وتساءل عما إذا كان البنك الدولي قد عمم مسألة الإعاقة في برامجه للمساعدة، وإذا كان قد فعل ذلك فإلى أي مدى. |
Tell us, Antony... to what do we owe this unexpected pleasure? | Open Subtitles | قل لنا أنطوني الى ماذا ندين بهذه السعادة المفاجئة ؟ |
Pleased, gentlemen. to what do I owe this privilege? | Open Subtitles | سعدت بلقائكم، يا سادة، لمن أدين بهذة الزيارة؟ |
The end of the cold war had spawned unrealistic expectations as to what the United Nations could accomplish. | UN | وقد ولدت نهاية الحرب الباردة توقعات غير واقعية فيما يتعلق بما يمكن أن تنجزه اﻷمم المتحدة. |