"top priority" - Translation from English to Arabic

    • أولوية عليا
        
    • أولوية قصوى
        
    • الأولوية القصوى
        
    • الأولوية العليا
        
    • رأس أولويات
        
    • الأولويات العليا
        
    • أولوية عالية
        
    • الأولوية الأولى
        
    • أعلى الأولويات
        
    • الأولويات القصوى
        
    • رأس أولوياتها
        
    • أعلى أولويات
        
    • مقدمة الأولويات
        
    • أعلى أولوية
        
    • صدارة الأولويات
        
    Reform should give top priority to increasing the representation of developing countries, in particular those of Africa. UN وعلى عملية الإصلاح أن تولي أولوية عليا لزيادة تمثيل البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا.
    Conversely, there is an urgent need to make environmental accessibility a top priority for all populations, including persons with disabilities. UN ومن ناحية أخرى فثمة حاجة ماسة إلى جعل الإتاحة البيئية أولوية عليا بالنسبة لجميع السكان بمن فيهم المعاقون.
    Accounting for obligations and development of a training strategy have also been identified as top priority for 2009. UN كما حُدِّد إعداد البيانات المحاسبية المتعلقة بالالتزامات ووضع استراتيجية للتدريب على أنه أولوية قصوى لعام 2009.
    The Philippines gives top priority to achieving the MDGs. UN وتولي الفلبين الأولوية القصوى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Efforts to support private sector development and the establishment of an investment-friendly business environment will remain a top priority for Governments. UN وأن الجهود الرامية إلى دعم تنمية القطاع الخاص وإنشاء بيئة عمل تجاري مواتية للاستثمار سوف تظل الأولوية العليا للحكومات.
    Combating poverty should be the top priority for the United Nations. UN فمكافحة الفقر ينبغي أن تأتي على رأس أولويات الأمم المتحدة.
    Ratification of the Treaty remains a top priority for the United States. UN وما زال التصديق على هذه المعاهدة أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة.
    It was pleased that top priority had been accorded to protecting children against environmental health risks and infectious diseases. UN ومما يسر اليونيسيف أنه قد تم توجيه أولوية عليا لحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية البيئية واﻷمراض المعدية.
    Removal of tariff peaks and escalation, particularly in the agricultural and industrial sectors, was a top priority. UN وإزالة تعريفات الذروة وتصاعد التعريفات، لا سيما في القطاعين الزراعي والصناعي، مسألة لها أولوية عليا.
    The return of all such displaced persons must remain a top priority. UN ولا بد أن تظل عملية عودة هؤلاء المشردين جميعا أولوية عليا.
    Moreover, the need for improvement of UNIDO's monitoring system has become a top priority under the UNIDO Change Management Initiative. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الحاجة لتحسين نظام الرصد في اليونيدو أولوية قصوى في إطار مبادرة إدارة التغيير في اليونيدو.
    From the Palestinian perspective, electric power is a top priority. UN تعتبر الطاقة الكهربائية، من المنظور الفلسطيني، ذات أولوية قصوى.
    This two-pronged, coherent and consistent offensive should be a top priority. UN لذا ينبغي منح هذه المبادرة المزدوجة والمتماسكة والمتسقة أولوية قصوى.
    In the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. UN ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير.
    This remains the top priority of the international community and of the United Nations. UN ويظل هذا يمثل الأولوية القصوى للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة.
    It is China's view that establishing and maintaining a " zero-weapons " space environment should take top priority. UN وترى الصين أن الأولوية العليا ينبغي أن تُعطى لإنشاء بيئة فضائية خالية من الأسلحة والحفاظ عليها بهذا الشكل.
    In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. UN وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين.
    Therefore, the achievement of the MDGs should continue to remain the top priority of the development agenda. UN لذلك، ينبغي أن يظل إنجاز تلك الأهداف على رأس أولويات جدول أعمال التنمية.
    Nevertheless, the maternal mortality rate was not in keeping with the social and economic level of the country, and reducing maternal and neonatal mortality was a top priority for the Government. UN ومع ذلك، فإن معدل الوفيات بين الأمهات لا ينسجم مع المستوى الاجتماعي والاقتصادي للبلد، وإن خفض الوفيات بين الأمهات والرضَّع الحديثي الولادة هو من الأولويات العليا لدى الحكومة.
    Let "her" take on this mission, and consider it top priority. Open Subtitles لندعها تأخذ هذه المهمة و لتعتبرها مهمة ذات أولوية عالية
    Successful completion of the Doha Round thus remained a top priority. UN وبالتالي، لا يزال الإكمال الناجح لجولة الدوحة يشغل الأولوية الأولى.
    Notable progress had been made in reducing child mortality and improving child health, which was a top priority for his Government. UN وقد تم إحراز تقدُّم واضح في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأطفال، التي تمثل أولوية من أعلى الأولويات لحكومته.
    The reform of the Security Council remains a top priority. UN ويظل إصلاح مجلس الأمن من الأولويات القصوى.
    My Government has made investing in our youth a top priority. UN وقد وضعت حكومتي مهمة الاستثمار في الشباب على رأس أولوياتها.
    The delivery of effective and efficient services remained the Agency's top priority. UN ويظل توفير خدمات تتسم بالفعالية والكفاءة يشكِّل أعلى أولويات الوكالة.
    74. Spain congratulated Belize on making human rights a top priority. UN 74- وهنأت إسبانيا بليز على جعلها حقوق الإنسان في مقدمة الأولويات.
    The Government would continue to give top priority to people's livelihood, human values, people's rights and interests, and social equity and freedoms. UN وستواصل الحكومة إيلاء أعلى أولوية لسبل عيش الشعب، والقيم الإنسانية، وحقوق الشعب ومصالحه، والعدالة والحريات الاجتماعية.
    Other substantive issues that he flagged as having top priority for him included the implementation of the Millennium Development Goals and environmental action. UN ومن المسائل الموضوعية الأخرى التي أعلن أنها تتبوأ صدارة الأولويات لديه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والعمل البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more