"tranquility" - Translation from English to Arabic

    • الهدوء
        
    • الطمأنينة
        
    • والهدوء
        
    • الترانكيليتى
        
    • مستشفى السكون
        
    • وهدوء
        
    But tranquility in our region has been disturbed by the alliance of drug trafficking and terrorism. UN غير أن الهدوء في منطقتنا يضطرب على يد تحالف تهريب المخدرات واﻹرهاب.
    They safeguard the public tranquility as well as the constitutional order; and, UN :: إنها تصون الهدوء العام وكذلك النظام الدستوري؛
    They safeguard the public tranquility as well as the constitutional order; and, UN :: تتولى هذه السلطات حماية الهدوء العام والنظام الدستوري؛
    All order, all cheerfulness, clarity, tranquility have left me. Open Subtitles كل الأنظمة و البهجة و صفاء الذهن و الطمأنينة اختفت
    Since 1988, peace and tranquility has prevailed in the country, paving the way for enhancing regional development tasks. UN ومنذ عام 1988، ساد السلام والهدوء في البلد مما مهد الطريق لتعزيز أنشطة التنمية الإقليمية.
    Tourism depends on tranquility; tourism enhances tranquillity. It makes friendship a vested interest. UN إن السياحة تعتمد على الهدوء بل إنها تعزز الهدوء، وتجعل الصداقة مصلحة ثابتة.
    The simulation was rejected because agent may thrives in conflict and chaos, not tranquility. Open Subtitles المحاكاة كانت مرفوضة لأن العميلة ماي تقاوم في الصراع والفوضى وليس في الهدوء
    So I'll give you a moment of peace and tranquility... with your fallen comrade. Open Subtitles لذا سأمنحكما لحظة من الهدوء و السكينة مع صديقتكما القتيلة
    I am here as someone interested in the continued peace and tranquility of the colony. Open Subtitles إنّي هنا كـ شخص مهتم في سلام واصل و الهدوء في المستعمرة.
    Happiness, we've learned, comes from tranquility and peace. Open Subtitles السعادة، تعلمنا، يأتي من الهدوء والسلام.
    Peace and tranquility have been restored to Greendalia. Open Subtitles السلام و الهدوء تم استعادته الى غرينداليا
    The Government indicated that that gathering had been illegal and that the authorities had to prevent any act that was likely to cause a breach of the public peace or tranquility, as well as to protect the United Nations office in Khartoum. UN وبينت الحكومة أن ذلك التجمع كان غير قانوني وأن السلطات كانت مضطرة للحؤول دون أي فعل كان يحتمل أن يشكل إخلالاً بالسلم العام أو الهدوء وكذلك لحماية مكتب الأمم المتحدة في الخرطوم.
    I can already smell the enlightenment and tranquility. Open Subtitles إنني الآن أشم رائحة الهدوء و الطمأنينة
    And I just drank a gallon of tranquility tea. Open Subtitles وأنا فقط شرب جالون من الشاي الهدوء.
    I can not wait to return to Cuba and balarme sun and tranquility but, above all, Open Subtitles لا اطيق الانتظار لغاية العودة لكوبا حيث الهدوء والشمس الساطعة فوقهم لا اطيق الانتظار لغاية العودة لكوبا حيث الهدوء والشمس الساطعة فوقهم
    A place of peace, relaxation and tranquility. Open Subtitles مكان للسلام و الإسترخاء و الهدوء
    and over the years, we've had so many young people come to our ministry hating themselves for their unnatural desires, and within a few months,they've found an inner peace and a tranquility that is nothing short of miraculous. Open Subtitles و عبر السنوات، جاءنا أناساً كثيرون للوزارة يكرهون أنفسهم لرغباتهم الشاذة و خلال أشهر وجدوا السلام الداخلي و الهدوء الذي لا ينقصه المعجزة
    Behold the King of Lucis who hoarded tranquility within his precious walls. Open Subtitles انظروا إلى ملك "لوسيس" الذي أحل الطمأنينة ضمن أسواره الغالية
    :: Finding a regional solution with the participation of the three States for the establishment of peace, stability and tranquility in the region; UN :: إيجاد حل إقليمي بمشاركة الدول الثلاث لإحلال السلام والاستقرار والهدوء في المنطقة؛
    If we deprive it of air, retreat to tranquility and seal ourselves off... Open Subtitles إذا حرمناه من الهواء, وعدنا الى نقطة الترانكيليتى وعزلنا أنفسنا
    tranquility is committed to providing a high standard of care to our patients in a nurturing environment. Open Subtitles مستشفى السكون منوط بها توفير مستوى عال من الرعاية لمرضانا فى بيئة تربوية
    That means participating in an act of violent or turbulent nature... that deprives the community of the peace and tranquility it deserves. Open Subtitles ذلك يعنى المشاركة فى فعل من الأفعال العنيفة والعاصفة الذى يحرم جالية من سلام وهدوء تستحقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more