"tunisian" - Translation from English to Arabic

    • التونسية
        
    • التونسي
        
    • تونس
        
    • التونسيين
        
    • تونسي
        
    • تونسية
        
    • التونسيات
        
    • تونسيين
        
    • بتونس
        
    • التونسيّة
        
    Today, 77.4 per cent of Tunisian families own their own home. UN وتملك اليوم نسبة 77.4 في المائة من الأسر التونسية مسكنها.
    The study will also examine the possible role that the Eco-Technology Centre announced by the Tunisian authorities could play. UN وستتفحص الدراسة أيضا الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز التكنولوجيا والايكولوجيا الذي أعلنت عنه السلطات التونسية.
    Tunisian policy in this area consists of employment programmes creating income sources and combating poverty in all its aspects. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. UN وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة.
    Tunisian legislation permits the death penalty for certain crimes. UN يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم.
    Zimbabwe requested further information on the intention of Tunisia to authorize visits of prisons by Tunisian NGOs. UN وطلبت زمبابوي مزيداً من المعلومات بشأن نية تونس الترخيص لمنظمات غير حكومية تونسية بزيارة السجون.
    Kuwait Airways Corporation spare parts were found on board Iraqi aircraft stationed in Tozeur and at the Tunisian military base of Aweyna. UN وقد وجدت قطع غيار شركة الخطوط الجوية الكويتية على متن طائرات عراقية رابضة في توزر وفي قاعدة العوينة العسكرية التونسية.
    He says that, at the age of 18, he was taken on as an administrative assistant in the security service of the Tunisian Ministry of the Interior. UN ويقول إنه عُيِّن، في الثامنة عشرة من عمره، مساعداً إدارياً في جهاز الأمن التابع لوزارة الداخلية التونسية.
    Moreover the fact that he has been detained by the Tunisian authorities in the past does not signify that he risks persecution in the future. UN وعلاوة على ذلك، لا تدلّ واقعة اعتقاله من قِبل السلطات التونسية في الماضي على أنه يواجه مخاطر الاضطهاد في المستقبل.
    According to some accounts, the Government is also deploying forces along the Tunisian border. UN ووفقا لبعض الإفادات، تقوم الحكومة بنشر قوات على طول الحدود التونسية أيضا.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    All this, according to the State party, shows the determination of the Tunisian authorities to give effect to the Committee's decision. UN كل ذلك يبين، وفقاً للدولة الطرف، تصميم السلطات التونسية على وضع قرار اللجنة موضع التنفيذ.
    The provisions of the above paragraph apply to any person who acquires the Tunisian nationality after the commission of the offence. UN وتنطبق أحكام الفقرة المتقدمة على الفاعل الذي لم يكتسب صفة المواطن التونسي إلا بعد تاريخ ارتكابه للأفعال المنسوبة إليه.
    In addition to these rights, Tunisian law provides the following guarantees: UN وإضافة للحقوق المذكورة، فإن القانون التونسي يوفر الضمانات الأخرى التالية:
    Tunisian youth were also instrumental in protecting their families, neighbourhoods and villages in the difficult days following the revolution. UN فقد لعب الشباب التونسي دورا أساسيا في حماية أسرهم وجيرانهم والقرى في الأيام العصيبة التي عقبت الثورة.
    That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    Tunisian law offered all individuals ways of denouncing and demanding compensation for any prejudice they may have suffered. UN ويوفﱢر القانون التونسي لجميع اﻷفراد طرقا للتظلم وطلب التعويض عن أي ضرر يكون قد لحق بهم.
    We all know the story of Mohamed Bouazizi, the Tunisian street vendor who set himself on fire last December. UN كلنا نعرف قصة محمد البوعزيزي، البائع التونسي المتجول الذين أضرم النار في نفسه في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    Zimbabwe requested further information on the intention of Tunisia to authorize visits of prisons by Tunisian NGOs. UN وطلبت زمبابوي مزيداً من المعلومات بشأن نية تونس الترخيص لمنظمات غير حكومية تونسية بزيارة السجون.
    This principle applies to both Tunisian nationals and aliens: UN وتبرز هذه المبادئ بالنسبة إلى المواطنين التونسيين وبالنسبة إلى الأجانب:
    Indeed, who could have anticipated the global consequences of a desperate act by a 26-year-old Tunisian, Mohamed Bouazizi, in the remote town of Sidi Bouzid? UN في الواقع، من كان ليتوقع التبعات العالمية لتصرف يائس من تونسي يبلغ 26 عاما، محمد البوعزيزي، في بلدة سيدي بوزيد النائية؟
    All Tunisian women receive the same education, without regard to their beliefs or affiliation with a specific group. UN وتتلقى جميع النساء التونسيات التعليم نفسه بغض النظر عن معتقداتهن وانتمائهن إلى مجموعة أو إلى أخرى.
    He states that his children always had a Tunisian passport under his family name. UN وذكر أن طفليه يحملان دائماً جوازي سفر تونسيين بلقبه العائلي.
    The event took place at the Summit site in Tunis, in front of a live audience that included local Tunisian students. UN وقد دارت وقائع الحدث أمام جمهور على الهواء مباشرة كان يضم طلبة تونسيين، في موقع مؤتمر القمة بتونس العاصمة.
    235. Over the period covered by this report, the subject of human rights continued to be taught at institutes and colleges in the context of Tunisian legislation and the relevant international treaties. UN 235- وعلى امتداد الفترة التي يغطّيها هذا التقرير، تمّت مواصلة تدريس مادّة حقوق الإنسان في المعاهد والكليّات في إطار برامج تتطابق مع النصوص التشريعيّة التونسيّة والعهود والاتفاقيات الدولية المعنيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more