"under the presidency" - Translation from English to Arabic

    • برئاسة
        
    • تحت رئاسة
        
    • ظل رئاسة
        
    • وبرئاسة
        
    • المدرجة ضمن هيئة الرئاسة
        
    • تحت إشراف الرئاسة
        
    • وتحت رئاسة
        
    • إطار رئاسة
        
    • وبرئاستها
        
    So, as this is the last meeting under the presidency of the United Kingdom, allow me to make some concluding remarks. UN إذن، اسمحوا لي، بما أن هذه آخر جلسة برئاسة المملكة المتحدة، أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    The Committee convenes once a year, and has so far convened 3 times under the presidency of the State Minister in Charge of Women and Family Affairs. UN وتجتمع اللجنة مرة كل عام، وقد اجتمعت حتى الآن ثلاث مرات برئاسة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    under the presidency of Ambassador U. Joy Ogwu, Permanent Representative of Nigeria to the United Nations, the Security Council had an extensive programme of work. UN اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل مكثف برئاسة السفيرة يو. جوي أوغو، الممثلة الدائمة لنيجيريا لدى الأمم المتحدة.
    The coming 12 months under the presidency of Ambassador Al-Nasser offer the membership of the Organization challenging and exciting times. UN وستجعل فترة الـ 12 شهرا المقبلة تحت رئاسة السفير النصر أعضاء المنظمة يعيشون أوقاتا صعبة ومثيرة.
    It was that troika which, under the presidency of Syria, had succeeded in adopting an agenda, admittedly short lived, but which did contain a substantial programme of work. UN إن ذلك الثلاثي قد نجح، برئاسة سوريا، في اعتماد جدول أعمال تضمَّن، على الرغم من قِصَر أمده، برنامج عمل ذا شأن.
    The next plenary meeting of the Conference will be held on Tuesday, 14 March 2000, at 10 a.m., under the presidency of Belarus. UN ستعقد الجلسـة العامة القادمة للمؤتمر في الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء، الموافق 14 آذار مارس 2000، برئاسة بيلاروس.
    It is very true that under the presidency of the Russian Federation in the Conference on Disarmament we had very extensive and good discussions on the issue. UN صحيح، لقد أجرينا مناقشات مكثفة ومفيدة جدا حول المسألة في مؤتمر نزع السلاح برئاسة الاتحاد الروسي.
    We are coming to the end of the last plenary meeting of the Conference under the presidency of the Russian Federation. UN نحن بصدد اختتام آخر جلسة عامة للمؤتمر برئاسة الاتحاد الروسي.
    If there is any one of you who wishes to have a meeting on Thursday, that meeting can take place under the presidency of my deputy. UN وإذا أراد أي منكم أن نجتمع يوم الخميس فيمكن أن تعقد الجلسة برئاسة نائب الرئيس.
    under the presidency of Malaysia, one open-ended informal consultation was held on a work programme on 9 March 2004. UN 39- وعُقِدت برئاسة ماليزيا مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية لبحث برنامج العمل، وذلك في 9 آذار/مارس 2004.
    Consequently under the presidency of Mexico, the following informal plenary meetings were held: UN وبالتالي عُقِدت برئاسة المكسيك الجلستان العامتان التاليتان غير الرسميتين:
    I am pleased to address the Conference on Disarmament under the presidency of Mexico. UN وأنا مسرورة أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح برئاسة المكسيك.
    Bilbao is hosting the newly created World Association of Regions on the Information Society, under the presidency of the Basque government. UN وتستضيف بيلباو الرابطة العالمية للمناطق المعنية بمجتمع المعلومات، المنشأة حديثا، برئاسة حكومة الباسك.
    Consequently under the presidency of Mexico, the following informal plenary meetings were held: UN وبالتالي عُقِدت برئاسة المكسيك الجلستان العامتان التاليتان غير الرسميتين:
    The Committee was formed by representatives of the related bodies under the presidency of the Attorney General. UN وتم تشكيل اللجنة من جانب ممثلي الهيئات ذات الصلة برئاسة النائب العام.
    The fact that the General Assembly decided to hold this debate in plenary meetings under the presidency of Mr. Amara Essy of Côte d'Ivoire is in itself a happy coincidence. UN ومن محاسن الصدف أن الجمعية العامة قررت إجراء هذه المناقشة في جلسات عامة تعقد برئاسة السيد امارا إيسي ممثل كوت ديفوار.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Nigeria, the Security Council is scheduled to hold a briefing on the prevention of and fight against genocide. UN يشرفني أن أبلغكم أنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، برئاسة نيجيريا، جلسة إحاطة بشأن منع الإبادة الجماعية ومكافحتها.
    This plenary is the last one of the period under the presidency of Viet Nam. UN هذه الجلسة العامة هي الأخيرة تحت رئاسة فييت نام.
    The next plenary meeting of the Conference, under the presidency of Austria, will be announced in due time through the Conference secretariat. UN وسيُعلن في الوقت المناسب، من خلال أمانة المؤتمر، عن موعد الجلسة العامة القادمة للمؤتمر، تحت رئاسة النمسا.
    under the presidency of Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia, an open-ended informal consultation was held on the work programme. UN وفي ظل رئاسة السفيرة رجمة حسين من ماليزيا، عُقدت مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن برنامج العمل.
    The Assembly will recall that last April, under the presidency of the United Kingdom, the Security Council took up the issue of climate change. UN وتذكّر الجمعية العامة أنه، في نيسان/أبريل الماضي، وبرئاسة المملكة المتحدة، ناقش مجلس الأمن مسألة تغير المناخ.
    However, for ease of analysis, an organizational chart of the Presidency, the Chambers and the Divisions of the Court reflecting the related posts under the presidency is presented in annex I.A to the present document. UN غير أنه لتيسير التحليل، يرد في المرفق الأول - ألف لهذه الوثيقة بيان الهيكل التنظيمي لرئاسة المحكمة ودوائرها وشُعَبِها الذي يبين الوظائف المعنية المدرجة ضمن هيئة الرئاسة.
    A special interdepartmental agency was established under the presidency which will continue working on the protection of migrant workers. UN وقد أنشئت وكالة خاصة مشتركة بين الوزارات تحت إشراف الرئاسة وستواصل العمل على حماية العمال المهاجرين.
    under the presidency of Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, intensive consultations continued towards reaching agreement on a programme of work. UN 16- وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    In this connection, we consider that we must not overlook the work done by the Conference on Disarmament, and, in our view, such innovative approaches should not undermine what has virtually been agreed upon here, namely the package of measures which is contained in the draft programme of work adopted under the presidency of the distinguished Ambassador of Algeria. UN ونرى في هذا المقام أنه يتعين عدم إغفال العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح، ونرى أنه لا ينبغي لتلك الأفكار المبتكرة أن تقوض ما اتُّفق عليه تقريباً هنا، أي مجموعة التدابير الواردة في مشروع برنامج العمل المعتمد في إطار رئاسة سعادة سفير الجزائر.
    To convene the 23rd ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level in and under the presidency of the Republic of Iraq, in March 2011. UN عقد مجلس جـامعة الدول العربية على مستوى القمة الدورة العادية (23) في جمهورية العراق وبرئاستها خلال شهر آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more