"under the responsibility" - Translation from English to Arabic

    • تحت مسؤولية
        
    • إطار مسؤولية
        
    • المسؤولية عن
        
    • ضمن مسؤولية
        
    • في نطاق مسؤولية
        
    • بالمسؤولية عن هذا
        
    • من مسؤولية
        
    • على مسؤولية
        
    • ضمن مسؤوليات
        
    • مسؤولية هذا
        
    • ضمن نطاق مسؤولية
        
    • يتولى مسؤولية
        
    • تضطلع بالمسؤولية عن
        
    • ضمن نطاق مسؤوليات
        
    • تحت مسؤوليتها
        
    Projects and activities of an international character are also carried out under the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Integration. UN وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل.
    In Hungary, the National Crime Prevention Board is implementing the National Strategy for the Social Prevention of Crime under the responsibility of the Ministry of Justice. UN وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل.
    These include an inventory of 4436 tonnes of mercury under the responsibility of the US Defense Logistics Agency, and another 1306 tonnes of mercury held by the US Department of Energy. UN وتشمل هذه الأرصدة مخزوناً قدره 436 4 طناً مترياً تحت مسؤولية وحدة اللوجستيات بوزارة الدفاع بالولايات المتحدة و306 1 طناً أخرى من الزئبق لدى وزارة الطاقة بالولايات المتحدة.
    It stresses that humanitarian mine clearance activities should be conducted under the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs. UN وتشدد على القيام باﻷنشطة اﻹنسانية الطويلة اﻷجل في مجال إزالة اﻷلغام في إطار مسؤولية إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    18A.71 The activities under this subprogramme are under the responsibility of the African Centre for Gender and Social Development. UN 18 ألف-71 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية.
    Several delegations stressed the need to ensure adequate coordination of the technical cooperation activities under the responsibility of the Department. UN وشددت عدة وفود على ضرورة كفالة تنسيق كاف بين أنشطة التعاون التقني التي تقع ضمن مسؤولية هذه اﻹدارة.
    Stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    OIOS also recommended that the three subprogrammes under section 11 of the budget be brought under the responsibility and oversight of a senior officer. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    OIOS also recommended that the three subprogrammes under section 11 of the budget be brought under the responsibility and oversight of a senior officer. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    Afghanistan experienced the first presidential elections run entirely under the responsibility of the Afghan authorities. UN لقد مرت أفغانستان بأول تجربة انتخابات رئاسية جرت بالكامل تحت مسؤولية السلطات الأفغانية.
    Suspects who were in pretrial detention had no further contact with the police. They were under the responsibility of the judge and transferred to a detention centre. UN وبعد حبسه احتياطياً، لا يعود له أي اتصال بالشرطة، ويوضع تحت مسؤولية القاضي، وينقل إلى مؤسسة إصلاحية.
    Activities under the subprogramme were under the responsibility of the African Centre for Gender and Social Development. UN وتندرج الأنشطة الواردة ضمن البرنامج الفرعي تحت مسؤولية المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية.
    The Committee furthermore encourages the State party in its efforts to bring military schools under the responsibility of the Ministry of Education. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف في جهودها المبذولة لوضع المدارس العسكرية تحت مسؤولية وزارة التعليم.
    The document was prepared under the responsibility of Ambassador Issoze-Ngondet, following consultation with other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية السفير إيسوزي نغوندي، بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين.
    The document was prepared under the responsibility of my delegation following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية وفد بلدي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Appeals fall under the responsibility of the Refugee Appeals Board. UN وتندرج الاستئنافات في إطار مسؤولية لجنة طعون اللاجئين.
    More specific objectives, to be pursued under the responsibility of the Environment and Human Settlements Division, are: UN وتشمل اﻷهداف اﻷكثر تحديدا التي ينبغي تحقيقها في إطار مسؤولية شعبة البيئة والمستوطنات البشرية ما يلي:
    Furthermore, capacity-building must ensure access to justice and improve judicial services, as well as provide training to national authorities to deal with cases under the responsibility to protect and to assist victims. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يضمن بناء القدرة الوصول إلى العدالة وتحسين الخدمات القضائية، وكذلك توفير التدريب للسلطات الوطنية لمعالجة القضايا بموجب المسؤولية عن الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    This programme is under the responsibility of the Economic Commission for Africa (ECA). UN ويندرج هذا البرنامج ضمن مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    This subprogramme is under the responsibility of the Governance and Public Administration Division. UN تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الحوكمة والإدارة العامة.
    Maintenance of distribution centres and warehouses is under the responsibility of the Operational Support Division. Total 1 UN أما صيانة مراكز توزيع الأغذية والمستودعات فهي من مسؤولية شعبة الدعم التشغيلي.
    The sixth periodic report has been prepared under the responsibility of the Government as a whole. UN أُعد التقرير الدوري السادس على مسؤولية الحكومة ككل.
    They distinguish between the objectives placed under the responsibility of the department head and others which aim only to increase awareness of the subjects. UN وهي تشكل سمة فارقة بين الأهداف التي تدخل ضمن مسؤوليات رئيس الإدارة، وتلك التي تهدف فقط إلى التوعية بموضوعات معينة.
    The programme is under the responsibility of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مسؤولية هذا البرنامج.
    Septic tanks are under the responsibility of the municipalities. UN وتقع خزّانات التفسخ ضمن نطاق مسؤولية البلديات.
    11A.37 The subprogramme is under the responsibility of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency. UN 11 ألف-37 يتولى مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الهياكل الأساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة.
    The activities under this subprogramme are under the responsibility of the Trade, Finance and Economic Development Division. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة والتمويل والتنمية الاقتصادية.
    11.13 The subprogramme is under the responsibility of the Office of the Special Adviser on Africa. UN 11-13 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن نطاق مسؤوليات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    B The Demarcation Process will be carried out by, or under the responsibility of, the Boundary Commission. UN ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more