"under your" - Translation from English to Arabic

    • تحت
        
    • ظل قيادتكم
        
    • بقيادتكم
        
    • منذ توليكم
        
    • تحتَ
        
    • بفضل قيادتكم
        
    • من أسفل
        
    • ظل رئاستكم
        
    • دون تجميد الأصول
        
    • تحول دون تجميد
        
    • بفضل توجيهكم
        
    • في ظل إدارتكم
        
    • بقيادتك
        
    • برئاستك
        
    • برعايتكم
        
    I am confident that, under your able leadership, our Committee will achieve a successful and productive outcome. UN وأنا على يقين بأن لجنتنا ستتوصل، تحت قيادتكم المقتدرة، إلى النجاح في تحقيق نتائج مثمرة.
    The way we have been proceeding in this Committee thus far under your guidance has been very good, I believe. UN إن الطريقة التي عملنا بها في هذه اللجنة حتى اﻵن تحت قيادتكم كانت جيدة جدا، على ما أعتقد.
    under your able chairmanship, the First Committee is assured of making swift progress on the urgent issues on its agenda. UN ومن المؤكد أن اللجنة اﻷولى ستحرز، تحت رئاستكم القديرة، تقدما سريعا بشأن المسائل الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    We are confident that under your able leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    I am confident that under your chairmanship this Committee will be able to carry out its mandate most efficiently. UN وإنني على يقين من أن اللجنة ستتمكن، تحت قيادتكم، من الاضطلاع بالولاية المنوطة بها في غاية الكفاءة.
    Erupted in an unconnected vein 50 feet under your current location. Open Subtitles إروبد في الوريد غير متصل 50 قدم تحت موقعك الحالي.
    He died under your care. You were not defending yourself. Open Subtitles لقد مات تحت رعايتكِ ولم تكوني تدافعي عن نفسك
    So he got under your skin, but after he got out of prison, after 12 years, you didn't want to see him even a little bit? Open Subtitles بمجرد أن يتغلغل تحت جلدك لن تستطيع التخلص منه إذاً تغلغل تحت جلدكِ و لكن بعد ما خرج من السجن بعد 12 سنة
    Sometimes family is more than just the people under your roof. Open Subtitles أحيانا الأسرة هي أكثر من مجرد الشعب تحت سقف والخاص.
    So it's the boy genius you took under your wing. Open Subtitles إذن ، إنّه الصبي العبقري الذي اتخذته تحت كنفك
    I know you got them. I shoved them under your door. Open Subtitles أعرف أنك حصلت عليهم لقد وضعتهم لك من تحت الباب
    There was a lot of blood under your fingernails. Open Subtitles كان يوجد هناك الكثير من الدماء تحت أظافرك
    It shows him looking for something you hid under your clothes. Open Subtitles يظهره كما لو أنه يبحث عن شيء تخفينه تحت ملابسك
    Everyone has heard the rumors that he's under your protection. Open Subtitles وقد سمع الجميع الشائعات أنه تحت الحماية الخاصة بك.
    One hundred and fifty live thermonuclear missiles under your control. Open Subtitles مائَة وخمسون من الصواريخ النووية الحرارية النشطه تحت سيطرتك
    I'm concerned about these circles under your eyes, okay? Open Subtitles أنا قلقة بخصوص تلكَ الهالات تحت عينيكَ، حسناً؟
    It's causing little, tiny wrinkles to sprout up under your eyes. Open Subtitles انه يسبب القليل من التجاعيد الصغيرة التي تنبثق تحت عينيك
    The Japanese delegation is confident that, under your able guidance, the 1995 substantive session of the Commission will be a particularly fruitful one. UN والوفد الياباني واثق من أنه في ظل قيادتكم القديرة، ستكون دورة عام ١٩٩٥ الموضوعية لهيئة نزع السلاح دورة مثمرة بصفة خاصة.
    We hope that this second session of the CD under your able leadership will herald a new beginning. UN ويحدونا الأمل في أن تبشر هذه الدورة الثانية لمؤتمر نزع السلاح ببدء عهد جديد بقيادتكم الماهرة.
    First of all, since this is my first time to take the floor under your presidency, let me congratulate you, President, on your election and, of course, you can count on the full support of my delegation. UN أولاً بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى منذ توليكم الرئاسة، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم ويمكنكم بالطبع التعويل على دعم وفد بلادي الكامل لكم.
    You hide a sandwich under your vestments, which you never wear... Open Subtitles تُخفي سندويشاً تحتَ رِدائِكَ الكَهَنوتي، الذي لَم تَرتديه من قَبل
    I am fully confident, however, that under your thoughtful leadership the Conference will quickly find a path to substantive work. UN غير أنني واثق تمام الثقة أن المؤتمر سرعان ما سيجد، بفضل قيادتكم الحكيمة، سبيلاً إلى العمل الجوهري.
    I saw the light under your door. Your mother told me she tucked you in. Open Subtitles رأيت الضوء منبعثًا من أسفل بابك، أخبرتني أمك أنها أخلدتك إلى الفراش.
    We are confident that under your able chairmanship this Committee will be able to carry out its responsibilities most efficiently. UN ونحن على ثقة بأن هذه اللجنة في ظل رئاستكم القديرة ستتمكن من النهوض بمسؤولياتها بفعالية فائقة.
    :: Any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them. UN :: بيان أي معوقات في إطار القانون المحلي تحول دون تجميد الأصول، والخطوات المتخذة لتجاوز هذه المعوقات.
    The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم، سيدي الرئيس، للخروج، بفضل توجيهكم القدير، بنتيجة ناجحة لأعمالنا.
    We firmly believe that, under your able stewardship, the first session of the General Assembly in the new century will be a resounding success. UN ونعتقد اعتقادا جازما أنه في ظل إدارتكم الرشيدة ستحقق أول دورة للجمعية العامة في القرن الجديد نجاحا هائلا.
    We are confident that, under your dynamic leadership, Madam President, the sixty-first will be able to successfully complete all its tasks. UN ونحن واثقون بأن الدورة الحادية والستين ستتمكن، بقيادتك الدينامية، سيدتي الرئيسة، من إكمال جميع مهامها بنجاح.
    We are convinced that, under your wise leadership, we will succeed in our undertaking. UN وأنا على قناعة بأننا سننجح برئاستك الحكيمة، في مساعينا.
    In closing, I wish to emphasize that my Government remains fully and firmly committed to all the undertakings enshrined in the 1995 Interim Accord, and to the United Nations negotiation process under your auspices relating to resolution of the name issue. UN ختاما، أود أن أشدد أن حكومتي لا تزال ملتزمة التزاما تاما وراسخا بجميع التعهدات المنصوص عليها في الاتفاق المؤقت لعام 1995، وبعملية التفاوض التي تقودها الأمم المتحدة برعايتكم في ما يتصل بحل قضية الاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more