It advised UNHCR to undertake a fundamental review of the project objectives and structure before proceeding any further. | UN | وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك. |
It advised UNHCR to undertake a fundamental review of the project objectives and structure before proceeding any further. | UN | وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك. |
This resolution gave me the opportunity to undertake a comprehensive review of our development machinery and programming. | UN | وقد أتاح لي ذلك الفرصةَ بإجراء استعراض شامل لآلياتنا وخطط برامجنا الإنمائية. |
It was not considered feasible to undertake a study at this time given the small number of replies received. | UN | ورئي أنه ليس من المفيد إجراء دراسة في الوقت الحاضر بالنظر الى العدد الضئيل من الردود الواردة. |
The authors, on the other hand, requested the Committee to insist that the State party undertake a complete revision of the system for paying damages. | UN | وطلب المدعون من جهتهم أن تلح اللجنة في مطالبة الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لنظام دفع التعويضات. |
States parties should be clearly requested by the Committee to undertake or not to undertake a particular action. | UN | وينبغي أن تطلب اللجنة بوضوح إلى الدول الأطراف الاضطلاع أو عدم الاضطلاع بإجراء بعينه. |
The Committee urges the State party to urgently undertake a census of the prison population and allocate the necessary funds to provide food for the detainees. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإجراء تعدادٍ لنزلاء السجون وتخصيص الأموال اللازمة لتوفير الغذاء للمحتجزين. |
The Council welcomed the commitment of the Government of the Sudan to undertake a complete and full investigation into the incident, together with the United Nations and the African Union. | UN | ورحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، سويا مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
The Committee urges the State party to urgently undertake a census of the prison population and allocate the necessary funds to provide food for the detainees. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإجراء تعدادٍ لنزلاء السجون وتخصيص الأموال اللازمة لتوفير الغذاء للمحتجزين. |
The Council welcomes the commitment of the Government of the Sudan to undertake a complete and full investigation into the incident, together with the United Nations and the African Union. | UN | ويرحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
It is further recommended that the State party undertake a comprehensive study to assess the situation of child labour. | UN | كما توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال. |
It is further recommended that the State party undertake a comprehensive study to assess the situation of child labour. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال. |
The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
We will now undertake a careful follow-up of these initiatives so as to translate them into realities for the benefit of humankind. | UN | وسنضطلع الآن بإجراء متابعة متأنية لهذه المبادرات حتى يمكننا ترجمتها إلى واقع من أجل صالح البشرية. |
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to assess the situation with regard to child labour in the Isle of Man. | UN | وتوصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم الوضع القائم فيما يخص عمل الأطفال في جزيرة آيل أوف مان. |
It was thus well within the purview of the Commission to undertake a study to identify issues requiring further work. | UN | ولهذا فإن من اختصاص اللجنة إجراء دراسة لتحديد المسائل التي تتطلب مزيداً من العمل. |
In that context, according to the same view, the Commission could usefully undertake a separate study on the regime of countermeasures, instead of dealing with that topic in its draft articles on State responsibility. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للجنة، حسب نفس ذلك الرأي، أن تستفيد من الاضطلاع بدراسة مستقلة عن نظام التدابير المضادة، بدلا من تناول ذلك الموضوع في مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول. |
The Security Council, when deciding to undertake a peace-keeping operation, should take measures to ensure the safety of the personnel involved. | UN | وقال إن مجلس اﻷمن، عندما يقرر الاضطلاع بعملية لحفظ السلم، ينبغي أن يتخذ تدابير لكفالة سلامة اﻷفراد المشتركين فيها. |
Following the reinstatement of the Government, the poor relationship between the police and public obliged the Government to undertake a comprehensive restructuring of the police force. | UN | وفي أعقاب عودة الحكومة، كان من شأن العلاقة السيئة بين الشرطة والجمهور أن أرغمت الحكومة على القيام بعملية إعادة تشكيل شاملة لقوات الشرطة. |
Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه. |
As a first step, the Committee should undertake a visiting mission to Argentina, the United Kingdom and the Islands themselves to gather information. | UN | وارتأى كخطوة أولى أن توفد اللجنة بعثات زائرة إلى الأرجنتين والمملكة المتحدة وإلى الجزر ذاتها قصد تجميع المعلومات. |
In its resolution 10/12, the Council also requested the Advisory Committee to undertake a study on discrimination in the context of the right to food, including identification of good practices of anti-discriminatory policies and strategies. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 10/12، أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز. |
The Executive Director should undertake a comprehensive review and assessment of coordination mechanisms and procedures within the Office and take appropriate measures for improvement by the end of 2012. | UN | ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012. |
26. Calls upon the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to undertake a consistent border regime with all neighbouring countries; | UN | ٢٦ - تطلب إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشرع في إقامة نظام حدودي متسق يربطها بجميع البلدان المجاورة؛ |
The Government of Israel had given an initial negative reply to request of the Commission of Inquiry to undertake a mission as defined in the resolution. | UN | وردت حكومة إسرائيل رداً سلبياً أولياً على طلب لجنة التحقيق القيام ببعثة على النحو المبين في القرار. |
UNCTAD could undertake a study on this issue. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يجري دراسة بشأن هذه المسألة. |
Its proponents contended that it had the advantage of enabling the Organization to undertake a comprehensive review of the methodology. | UN | واحتج أصحاب هذا الاقتراح بأن من مزاياه أنه يمكِّن المنظمة من أن تقوم باستعراض شامل لأساليب العمل. |
One possible activity the General Assembly could consider would be to undertake a periodic consideration and evaluation of all current United Nations peace-keeping operations. | UN | وقال إن أحد اﻷنشطة التي يمكن للجمعية العامة أن تبحثها هي أن تقوم بعملية دورية لاستعراض وتقييم جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم القائمة حاليا. |
The Committee recommends that the State party undertake a study of the spread and causes of the problem of castes and implement a strategy to eliminate it. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة عن انتشار مشكلة الطائفية وأسبابها وأن تنفذ إستراتيجية للقضاء عليها. |