"united nations action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الأمم المتحدة
        
    • عمل الأمم المتحدة
        
    • مبادرة الأمم المتحدة
        
    • أعمال الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • لمبادرة الأمم المتحدة
        
    • بعمل الأمم المتحدة
        
    • ومبادرة الأمم المتحدة
        
    • لأعمال الأمم المتحدة
        
    • لإجراءات الأمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة
        
    • تدابير الأمم المتحدة
        
    • على إجراءات اﻷمم المتحدة
        
    • عمل للأمم المتحدة
        
    Morocco must not be allowed to continue blocking United Nations action. UN ويجب عدم السماح للمغرب بالاستمرار في عرقلة إجراءات الأمم المتحدة.
    Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    The initiative was conducted in the framework of the United Nations action plan on Chernobyl to 2016. UN وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    It is necessary to fully and effectively implement the relevant United Nations action plan on Chernobyl. UN ولا بد من التنفيذ الكامل والفعال لخطة عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تشيرنوبيل.
    We support the United Nations action Against Sexual Violence in Conflict initiative and the development of a coordinator's handbook and other guidance. UN ونحن نؤيد مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع ووضع كتيب للمنسق وغيره من التوجيه.
    Respect for the values and universal principles of human rights constitutes the indispensable foundation on which United Nations action must be built. UN واحترام القيم والمبادئ العالمية لحقوق الإنسان يشكل الأساس الذي لا غنى عنه والذي يجب أن تُبنى عليه أعمال الأمم المتحدة.
    Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    We attach great importance to the enhancement of the credibility of United Nations action in the field of democracy and human rights. UN ونعلق أهمية كبرى على تعزيز مصداقية إجراءات الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللانتقائية والحياد والموضوعية
    Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    The framework will also include cross-cutting inter-agency coherence mechanisms such as United Nations action against Sexual Violence in Conflict as well as the Task Force on Children and Armed Conflict. UN وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Nor should States manipulate the concept of consensus to make it a virtual veto on United Nations action. UN كما ينبغي ألا تتلاعب الدول بمفهوم توافق الآراء لتجعل منه حق نقض عمليا ضد عمل الأمم المتحدة.
    Joint United Nations action in support of indigenous peoples' issues at the regional and country levels UN عمل الأمم المتحدة المشترك لدعم قضايا الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Recommendations for follow-up on joint United Nations action at the regional and country levels UN توصيات لمتابعة عمل الأمم المتحدة المشترك على الصعيدين الإقليمي والقطري
    13. The United Nations action initiative continued to build the knowledge base on sexual violence in conflict-related situations. UN 13 - وواصلت مبادرة الأمم المتحدة بناء قاعدة معارف تتعلق بالعنف الجنسي في الحالات المتصلة بالنزاعات.
    Norway has provided funding through the United Nations action against Sexual Violence in Conflict for several years. UN وقدمت النرويج تمويلا لعدة سنوات من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    They were the best way of reaching the widest possible public, particularly in the developing countries, and of making United Nations action more visible and understandable. UN فهي أفضل وسيلة للوصول إلى أوسع جمهور ممكن، خاصة في البلدان النامية، وجعل أعمال الأمم المتحدة ملموسة ومفهومة بدرجة أكبر.
    Due attention should therefore be directed towards exploring the true potential of preventive United Nations action. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستكشاف الإمكانات الحقيقية لعمل الأمم المتحدة الوقائي.
    United Nations action multi-donor trust fund UN الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لمبادرة الأمم المتحدة
    4. In November 2012, the report of the Internal Review Panel on United Nations action in Sri Lanka was issued. UN 4 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، صدر تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    OHCHR collaborated with the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, United Nations action against Sexual Violence in Conflict and the Department of Peacekeeping Operations, including through the development and piloting, in South Sudan, of a training module on monitoring and investigating conflict-related sexual violence. UN وتعاونت المفوضية مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وإدارة عمليات حفظ السلام، بطرق تشمل وضع وحدة تدريبية وتجريبها في جنوب السودان تتعلق برصد حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاع والتحقيق فيها.
    B. United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: the principal benchmark for United Nations action affecting indigenous peoples UN باء - إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية: المرجع القياسي لأعمال الأمم المتحدة المؤثرة على الشعوب الأصلية
    Along with the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights has provided the moral and legal basis for United Nations action against violators of human rights. UN وبالترافق مع ميثاق الأمم المتحدة وفر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الأساس الأخلاقي والقانوني لإجراءات الأمم المتحدة ضد منتهكي حقوق الإنسان.
    In response to the Internal Review Panel on United Nations action in Sri Lanka, the Secretary-General had adopted the Rights up Front Action Plan to ensure that United Nations activities were underpinned by a robust system for the timely gathering and analysis of information on threats to populations. UN وأفادت بأنه استجابة لفريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، اعتمد الأمين العام خطة عمل الحقوق أولاً من أجل ضمان دعم أنشطة الأمم المتحدة بنظام قوي لجمع المعلومات عن التهديدات التي يتعرض لها السكان وتحليل تلك المعلومات في الوقت المناسب.
    Democracy, sustainable development and human rights constitute the three fundamental elements upon which the United Nations action must be based, as well as that of each of our nations. UN وتشكل الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان العناصر الأساسية الثلاثة التي يتعين أن ترتكز عليها الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والإجراءات والتي يتخذها كل بلد من بلداننا.
    Despite these positive developments, Morocco resorted to various subterfuges, particularly the inundation of the Identification Commission with over 130,000 appeals, in order to neutralize United Nations action and counter its initiatives. UN ورغم هذا التطور الإيجابي، لجأ المغرب إلى استخدام شتى الحيل، لا سيما إغراق لجنة تحديد الهوية بما يزيد على 000 130 من الطعون، من أجل إضعاف تدابير الأمم المتحدة وإعاقة مبادراتها.
    A United Nations action Plan for Resilience Building in the Sahel was also developed in July 2012. UN ووُضعت أيضا في تموز/يوليه 2012 خطة عمل للأمم المتحدة بشأن بناء القدرة على التكيف في منطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more