"unloading" - English Arabic dictionary

    "unloading" - Translation from English to Arabic

    • تفريغ
        
    • التفريغ
        
    • بتفريغ
        
    • لتفريغ
        
    • وتفريغ
        
    • إنزال
        
    • وتفريغها
        
    • إفراغ
        
    • تفرغ
        
    • يفرغ
        
    • تفرغون
        
    • يفرغونَ
        
    • التنزيل
        
    • انزال
        
    • التحميل والتفريغ
        
    However, there were delays in unloading the oil due to a shortage of customers during this period. UN ومع ذلك، كانت هناك عمليات تأخير في تفريغ النفط نظراً للنقص في عدد الزبائن في هذه الفترة.
    If packages are to be removed from the overpack or freight container at a point of intermediate unloading, appropriate transport documents shall be made available; UN وإذا اقتضى الأمر إزاحة العبوات من العبوة المجمعة أو من حاوية الشحن في محطة تفريغ وسطية، يجب توفير مستندات نقل مناسبة؛ و
    Trucks should drive in convoys to or from the border crossing points to the unloading stations in the PA. UN ينبغي أن تسير الشاحنات في قوافل إلى المعابر الحدودية أو منها إلى محطات التفريغ في السلطة الفلسطينية.
    Bobby Vu will be on site supervising the unloading. Open Subtitles بوبي فو سيكون في الموقع يراقب عملية التفريغ.
    The helicopter was observed unloading supplies to an ambulance. UN وشوهدت الهليكوبتر تقوم بتفريغ إمدادات الى سيارة اسعاف.
    During its field visit to Bunia, the Panel members witnessed the unloading of beer crates from an aircraft coming from Uganda. UN وشاهد أعضاء الفريق، خلال زيارته الميدانية إلى بونيا، عملية لتفريغ صناديق للبيرة من طائرة قادمة من أوغندا.
    The new terminal is equipped with sophisticated x-ray machines which enable the trucks to be checked without unloading their cargo. UN والمحطة الجديدة مجهزة بآلات اﻷشعة السينية التي تمكن من فحص الشاحنات بدون تفريغ حمولتها.
    Upon unloading, the transport company discovered that the goods had melted and leaked. UN واكتشفت شركة النقل عند تفريغ البضاعة أنها انصهرت وتسربت.
    The Claimant also asserts that the equipment was necessary due to the risk of unloading ammunition from Allied Coalition Forces' ships. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    Written procedures and instructions for the unloading, handling, and storage of wastes on-site should be in place. UN ينبغي توفير الإجراءات والتعليمات المكتوبة بشأن تفريغ النفايات ومناولتها وتخزينها في الموقع.
    However, after the smugglers completed unloading, the boat was pulled well up the Bosnia and Herzegovina bank. UN إلا أن المهربين أخرجوه من الماء إلى ضفة النهر في البوسنة والهرسك بعد أن أكملوا تفريغ حمولته.
    We also demand the removal from the airport of those local staff other than the unloading inspectors. UN ونطالب أيضا بأن يبعد من المطار الموظفون المحليون باستثناء مفتشي تفريغ الشحنات.
    This adjustment in procedure has also lessened the possibility of damage during unloading and unpacking at the intermediary warehouses. UN وقد أدى هذا التعديل في الإجراءات إلى تقليل احتمال حدوث تلف في أثناء التفريغ وإزالة الأغلفة في المستودعات الوسيطة.
    The present loading and unloading facility at Prince Mohammed bridge is not a proper storage area. UN ولا يشكل مرفق التفريغ وإعادة التحميل الحالي عند جسر الأمير محمد منطقة تخزين ملائمة.
    The following unloading stations should be designated in the Palestinian areas: UN وينبغي تعيين محطات التفريغ التالية في المناطق الفلسطينية:
    Furthermore, this article is inconsistent with international rules on responsibility during unloading, carriage or loading. UN يضاف إلى ذلك أنّ هذه المادة لا تتفق مع القواعد الدولية الخاصة بالمسؤولية أثناء التفريغ أو النقل أو التحميل.
    This refers to measures to be taken at the facility in connection with the unloading of ODS. UN وهذا يشير إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها بالمرفق فيما يتعلق بتفريغ المواد المستنفدة للأوزون.
    Come here, you. Everyone else keep on unloading the truck. Open Subtitles تعالوا هنا ، فليذهب ، الجميع لتفريغ الحمولة من الشاحنة
    The disembarkation (unloading) procedure for Collective Peacekeeping Forces personnel, arms and equipment at airfields, railway stations and ports; UN إجراءات إنزال أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة، وتفريغ الأسلحة والمعدات في المطارات ومحطات السكك الحديدية والمرافئ؛
    Its transport, loading and unloading is subject to special security measures. UN وتخضع في نقلها وتحميلها وتفريغها لتدابير أمنية خاصة.
    I got stuck unloading fireworks at the motor pool. Open Subtitles علقت في إفراغ الألعاب النارية في البركة المحرّكة
    My ma, she was the drayman's daughter, she was unloading cloth with her father when her pains came on... Open Subtitles والدتي , كانت ابنة قائد عربة النقل لقد كانت تفرغ الملابس مع والدها ... عندما جاءتها اللآلام
    Casey, right now every bank in town is unloading these shit bonds onto unsuspecting customers. Open Subtitles الآن, كل مصرف في المدينة يفرغ هذه السندات اللعينة نحو عملاء غير مشككين.
    Your guys were unloading a shipment of guns and maybe your buyer didn't feel like paying for them. Open Subtitles لقد كنتم تفرغون شحنةً من الأسلحة وربما المشتري لم يرغب بالدفع لها
    I walk down the Rou Felix Faure, passing the flower sellers, the fishmongers unloading iced oysters, and at particular cafe, at a particular table, Open Subtitles أتمشى من شارع "رو فيليكس فرو" عابرًا ببائعي الزهَور تجار السمك يفرغونَ المحار المجمَد، و في مقهي معين على طاولة معيّنة،
    Driver, when you've finished unloading here, go straight back to the hospital and find Orderly Wainwright... Open Subtitles أيها السائق .. عندما تنهي التنزيل هنا عد مباشرة إلى المستشفى (وابحث عن (وينرايت - من هذا الطريق ياسادة -
    The white zone is for loading and unloading of passengers only. Open Subtitles المنطقة البيضاء ستكون فقط من اجل انزال وتحميل المسافرين فقط
    Damage and delay costs are reduced substantially due to the extra care given by the exporter and the importer to the loading and unloading processes. UN تنخفض تكاليف الأضرار والتأخير انخفاضا كبيرا بسبب العناية الشديدة التي يوليها المصدر والمستورد لعمليتي التحميل والتفريغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more