"unodc and" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • مكتب المخدرات والجريمة
        
    • ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المكتب والبرنامج
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة
        
    • المكتب مع
        
    • المكتب والمنظمة
        
    • المكتب وإلى
        
    • المكتب والمبادرة
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
        
    Projects developed jointly by UNODC and government executing agency UN يشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الوكالة الحكومية المسؤولة عن التنفيذ في وضع المشاريع
    UNODC and UNICEF are providing technical assistance to follow-up on the effectiveness of those measures. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسف المساعدة التقنية لمتابعة فعالية تلك التدابير.
    Towards this end, ASEAN looks forward to strengthening cooperation with UNODC and our other partners. UN ولتحقيق هذا الهدف، تتطلع الرابطة إلى تعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشركائنا الآخرين.
    In 2010, the Institute carried out a number of activities related to UNODC and the United Nations: UN وفي عام 2010، اضطلع المعهد بعدد من الأنشطة التي تهم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والأمم المتحدة على النحو التالي:
    The task force is co-chaired by UNODC and the Department of Political Affairs of the Secretariat. UN ويتشارك المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة العمل.
    In this regard China supported the work of UNODC and the Commission for Crime Prevention and Criminal Justice. UN وتدعم الصين في هذا الصدد أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The working group may particularly wish to suggest ways of enhancing collaboration between Member States and international organizations, in particular UNODC and the World Bank, in the development of knowledge products and tools. UN ولعله يود على وجه التحديد أن يقترح سبل تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي، في تطوير منتجات وأدوات معرفية.
    The meeting was jointly organized by UNODC and the Government of Indonesia. UN وقد شارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع حكومة إندونيسيا في تنظيم الاجتماع.
    Côte d'Ivoire has requested assistance from UNODC and the 1540 Committee UN طلبت كوت ديفوار المساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن لجنة القرار 1540
    Indonesia was also an active participant in the programmes of the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank. UN وكانت إندونيسيا أيضاً مشاركاً نشطاً في البرامج المتعلقة بمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الموجودات المسروقة.
    Closing statements were made by the representative of UNODC and by a number of participants. UN وألقى ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعدد من المشاركين كلمات ختامية.
    The expansion of the Container Control Programme of UNODC and the World Customs Organization to ports of the Black Sea is also being considered. UN وكذلك يجري النظر في توسيع نطاق البرنامج العالمي لمراقبة حاويات الشحن المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك.
    A number of practical recommendations will guide follow-up initiatives to be jointly conducted by UNODC and the Forum in 2014. UN وهناك عدد من التوصيات العملية التي ستسترشد بها مبادرات المتابعة التي سيشترك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمنتدى في تنفيذها في عام 2014.
    The joint project of UNODC and the International Institute on training activities for penitentiary reform organized one training activity, in both Kabul and Kandahar. UN ونظم نشاط تدريبي واحد في كابول وقندهار كلتيهما، في سياق المشروع المشترك بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمعهد الدولي بشأن أنشطة التدريب على إصلاح السجون.
    Through a project implemented by UNODC and WHO, the capacities of services and human resources were being strengthened. UN وكان يجري تعزيز قدرات الدوائر والموارد البشرية من خلال مشروع ينفذه المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية.
    In addition, several speakers called for greater coordination between UNODC and FATF. UN وإضافة إلى ذلك، دعا عدة متكلّمين إلى زيادة التنسيق بين مكتب المخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    In addition, the Group collaborates with the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region of Africa, INTERPOL, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and other United Nations agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الفريق مع المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    In these areas, UNODC and UNDP assist countries in the effective implementation of the Convention against Corruption. UN وفي هذين المجالين، يقدم كلٌ من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للبلدان في مجال التنفيذ الفعال لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Coordination between UNODC and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Executive Director of UNODC and Secretary-General of the Congress UN المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر
    UNODC and UNDP are also assisting with legal reform and capacity-building in relation to prosecutions. UN ويقدم المكتب والبرنامج الإنمائي المساعدة أيضا في مجال الإصلاح القانوني وبناء القدرات فيما يتعلق بالملاحقات القضائية.
    UNODC and UNDP have developed a joint anti-corruption technical assistance programme in Iraq. UN ووضع المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً مشتركاً لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في العراق.
    Also in April 2012, UNODC and IOM signed an agreement pledging closer cooperation to tackle trafficking in persons and smuggling of migrants and to improve border management. UN وأيضا في عام 2012، وقَّع المكتب والمنظمة الدولية للهجرة اتفاقا تعهدا فيه بتوثيق التعاون على التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتحسين إدارة الحدود.
    It was stated that the work of UNODC and the role of standards and norms needed to be seen in a broader context, one that included human rights and the rule of law. UN وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    UNODC and UN.GIFT have translated the messages into 40 languages and converted them into an application for testing in several countries before it is launched during 2010. UN وقد ترجم المكتب والمبادرة العالمية الرسالة إلى 40 لغة وحولاّها إلى تطبيقة إلكترونية لكي تُختبر في عدة بلدان قبل أن تطرح للتوزيع في عام 2010.
    Input was provided by experts from UNODC and Canada. UN وقدّم مساهمات خبيران أحدهما من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والآخر من كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more