"unrestricted" - English Arabic dictionary

    "unrestricted" - Translation from English to Arabic

    • غير مقيد
        
    • غير المقيد
        
    • غير المقيدة
        
    • دون قيود
        
    • غير مقيدة
        
    • دون قيد
        
    • بدون قيود
        
    • بلا قيود
        
    • غير المحدود
        
    • غير المقيّد
        
    • دون أية قيود
        
    • دون عوائق
        
    • غير محدودة
        
    • المطلق
        
    • بقيود
        
    We shall therefore proceed to a first unrestricted ballot. UN لذلك، نشرع في إجراء أول اقتراع غير مقيد.
    We shall therefore proceed to a third unrestricted ballot. UN لذلك، سنشرع في إجراء اقتراع ثالث غير مقيد.
    These include full and unrestricted access for those economies to international markets. UN وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية.
    In accordance with the rules of procedure, we should next continue with the series of unrestricted ballots. UN ووفقا للنظام الداخلي، ينبغي بعد ذلك أن نواصل عملية الاقتراع بسلسلة من الاقتراعات غير المقيدة.
    I urge the parties to provide full support to UNMEE and facilitate unrestricted movement of UNMEE personnel throughout the Mission area. UN وإنني أحث الطرفين على تقديم الدعم الكامل للبعثة وتيسير تنقل موظفي البعثة دون قيود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    We shall therefore proceed to a seventh unrestricted ballot. UN لذلك فإننا سنجري جولة اقتراع سابعة غير مقيدة.
    We shall therefore proceed to a fifth unrestricted ballot. UN وبالتالي، سنشرع في إجراء اقتراع غير مقيد خامس.
    We shall therefore proceed to a sixth unrestricted ballot. UN ولذلك سنشرع في إجراء الاقتراع غير مقيد السادس.
    The concept of the right of option should be strengthened and clarified but there could be no unrestricted free choice of nationality. UN ودعا الى تعزيز وتوضيح مفهوم الحق في الاختيار ولكن لا يمكن أن يكون هناك حق اختيار مفتوح غير مقيد للجنسية.
    I also wish to recall that, on Wednesday, the General Assembly decided that any second or subsequent balloting shall be unrestricted. UN وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    The Acting President: This unrestricted ballot has again been inconclusive. UN نتيجة التصويت غير المقيد هذا لم تكن حاسمة أيضا.
    This forty-second round of balloting, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, will also be the twentieth unrestricted ballot. UN وهذه الجولة الـ 42 من الاقتراع، التي تجري وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، ستكون أيضا الاقتراع غير المقيد العشرين.
    Well, I can give you unrestricted access to the department's computer network. Open Subtitles حسنا، أستطيع أن أعطي لكم الوصول غير المقيد لشبكة الكمبيوتر الدائرة.
    Distinction between Designated and unrestricted Fund Balances UN الفرق بين أرصدة الصناديق المخصصة وأرصدة الصناديق غير المقيدة
    " unrestricted " refers to the remaining portion of the resource balance, and totals $7.1 million. UN وتشير كلمة ' ' غير المقيدة `` إلى الجزء المتبقي من رصيد الموارد، الذي يبلغ مجموعه 7.1 ملايين دولار.
    The focus will be on unrestricted regular resources and on better quality and less restricted other resources. UN وسينصب التركيز على الموارد العادية غير المقيدة وعلى النوعية الأفضل والموارد الأخرى الأقل تقييدا.
    The Israeli authorities did not appear to consider them either before or after the military operations to be a threat, given the unrestricted issuance of their Businessman Cards and their ability to travel to Israel afterwards. UN ولا يبدو أن السلطات الإسرائيلية اعتبرتهم مصدر تهديد، سواء قبل العمليات العسكرية أو بعدها، بالنظر إلى أنها أصدرت لهم دون قيود بطاقات تجار، وإلى أنه كان بمقدورهم السفر إلى إسرائيل بعد ذلك.
    Existing policies continued to impede the unrestricted return of the lands to the original landowners. UN وأضاف أن السياسات القائمة ما زالت تعوق إعادة الأراضي إلى المالكين الأصليين دون قيود.
    The mechanism would incorporate independent experts with unrestricted legal and political power to monitor detention facilities throughout the national territory. UN وتضم الآلية خبراء مستقلين يتمتعون بسلطة قانونية وسياسية غير مقيدة لرصد مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    The United States, however, has no legal obligation to permit unrestricted travel outside the United Nations Headquarters District for personal reasons or for work not related to the United Nations. UN بيد أن الولايات المتحدة ليست ملزمة قانونيا بالسماح بالسفر دون قيد أو شرط خارج مقر الأمم المتحدة لأسباب شخصية أو للاضطلاع بعمل لا يمت للأمم المتحدة بصلة.
    And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. UN ويجب أن نصرّ على وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود حتى نتمكن من إنقاذ حياة آلاف الرجال والنساء والأطفال.
    A lot of American companies would love unrestricted access to China. Open Subtitles الكثير من الشركات الامريكيه تحب التواصل بلا قيود مع الصين
    I take this opportunity to thank this forum, the United Nations, for the unrestricted support provided to my Government during the crisis. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشكر محفلنا هذا، محفل الأمم المتحدة، على الدعم غير المحدود الذي قدمه لحكومتي إبّان تلك الأزمة.
    Israel must end its illegal occupation of the Palestinian territories, lift the blockade on Gaza immediately and unconditionally, and allow unrestricted movement of goods, people and humanitarian assistance across Gaza's borders. UN وطالب بإنهاء احتلال إسرائيل غير المشروع للأرض الفلسطينية ورفع الحصار عن قطاع غزة دون إبطاء ودون شروط والسماح بالتنقل غير المقيّد للبضائع والأشخاص والمساعدة الإنسانية عبر حدود غزة.
    37. Both men and women have unrestricted access to justice. UN 37- وعليه، يمكن للرجال والنساء التقاضي دون أية قيود.
    It should contribute to the creation of an unrestricted chain of movement for an individual from one space to another, including movement inside particular spaces, with no barriers. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في خلق سلسلة حركة غير مقيدة للشخص من حيز إلى آخر، بما في ذلك الحركة داخل فضاءات محددة، دون عوائق.
    When a State adopted the Model Law, it adopted that provision and changed any contrary provision in its own law that might give the court unrestricted powers with respect to a subpoena. UN وحين تعتمد دولة القانون النموذجي، فإنها تعتمد ذلك الحكم وتغير أي أحكام مناقضة له في قانونها من شأنها أن تمنح المحاكم سلطات غير محدودة فيما يتعلق بإصدار أوامر الحضور.
    Members know that, for my country, the policy of unrestricted respect for and promotion of human rights is one of our State policies. UN وكما يعلم الأعضاء، تشكل سياسة الاحترام المطلق لحقوق الإنسان وتعزيزها، بالنسبة لبلدي، إحدى روافد سياسات الدولة.
    :: Revenues are reported as increases in unrestricted net assets unless their use is limited by donor-imposed restrictions. UN :: تسجل الإيرادات كزيادات في الأصول الصافية غير المقيدة مالم يكن استعمالها محددا بقيود مفروضة من المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more