"urgent request" - English Arabic dictionary

    "urgent request" - Translation from English to Arabic

    • طلب عاجل
        
    • الطلب العاجل
        
    • بطلب عاجل
        
    • لطلب عاجل
        
    It is also an urgent request of the African Group. UN وهذا هو أيضا طلب عاجل تقدمت به المجموعة الأفريقية.
    1. urgent request for the extension of three ad litem judges UN 1 - طلب عاجل لتمديد مدة عمل ثلاثة قضاة مخصصين
    2. urgent request for the extension of two permanent judges UN 2 - طلب عاجل بتمديد فترة ولاية قاضيين دائمين
    Unfortunately, despite the urgent request made by UNMIK, to date no decision has been rendered by the Special Chamber. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من الطلب العاجل الذي تقدمت به البعثة، فإن الدائرة الخاصة لم تصدر أي قرار حتى الآن.
    I reiterate my urgent request in the strongest terms to Governments to provide the essential reinforcements for UNAMIR. UN وإنني أكرر، بمنتهى التشديد، الطلب العاجل الذي دعوت فيه الحكومات الى إمداد البعثة بالتعزيزات الضرورية.
    The urgent request of 80 aid agencies and human rights organizations to the Security Council to extend the mandate of ISAF across the country can be interpreted as a clear signal of trust and confidence in the capabilities and posture of the force. UN ويمكن تفسير الطلب العاجل لـ 80 وكالة عون ومنظمة حقوق الإنسان إلى مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة الدولية عبر البلد على أنه دليل واضح على الثقة في قدراتها ووضعها.
    Whether it is a complex case on maritime delimitation with thousands of pages of pleadings or an urgent request for provisional measures concerning an ongoing conflict, States are turning to the International Court for the peaceful settlement of their disputes. UN وتلجأ الدول إلى المحكمة الدولية من أجل التسوية السلمية لنزاعاتها، سواء تعلق الأمر بقضية معقّدة بشأن ترسيم الحدود البحرية بما يصاحبها من آلاف الصفحات أو الدفوع، أو بطلب عاجل بشأن التدابير التحفظية فيما يتعلق بصراع دائر.
    The Secretary-General was in Africa in response to an urgent request by the Government of the Congo for urgent military assistance. UN وكان الأمين العام في أفريقيا استجابة لطلب عاجل من حكومة الكونغو للحصول على مساعدة عسكرية عاجلة.
    They acknowledged that an urgent request, forwarded personally by the head of service, could be given high priority by GLD, but that not all their requests could be transmitted in that manner. UN وهم يسلمون بأن أي طلب عاجل يحيله إليهم شخصيا رئيس الدائرة، يمكن أن تعطيه شُعبة الشؤون القانونية العامة أولوية عليا ولكن لا يمكن إحالة جميع طلباتهم على هذا النحو.
    The latter, once the Human Rights Council decided on the mandate and an urgent request was made to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, were financed under unforeseen and extraordinary expenses. UN وأوضح أن هذه اللجان، بعد أن يبتّ مجلس حقوق الإنسان في مسألة ولايتها، وبعد إرسال طلب عاجل إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تموَّل في إطار النفقات غير المنظــــورة والاســــتثنائية.
    An urgent request for guidance from another Member State, which involves providing clarification as to whether the assets freeze applies to the subsidiary of a designated entity, is also under consideration. UN وقيد النظر كذلك طلب عاجل مقدم من دولة عضو أخرى التماسا لتقديم توضيحات بشأن ما إذا كان تجميد الأصول ينطبق على الشركات الفرعية التابعة لكيان مدرج في القائمة.
    urgent request you dispatch Chili, Speck or Nitrate to these coordinates. Open Subtitles طلب عاجل لإرسال الدعم الجويّ أو قصف هذه الإحداثيات
    Every year in the fall there is a financial crisis in cash flow, forcing the Secretary-General to issue an urgent request to Member States to pay without delay their dues on the regular and peace-keeping budgets. UN ففي خريف كل عام توجد أزمة مالية في التدفق النقدي، يضطر معها اﻷمين العام الى توجيه طلب عاجل للدول اﻷعضاء لدفع أنصبتها في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام دون تأخير.
    The reports of the Advisory Committee had been delayed by a few days since it had accommodated an urgent request to consider the financing of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA). UN وقال، لقد تأخرت تقارير اللجنة الاستشارية بضعة أيام ﻷنها اضطرت إلى بحث طلب عاجل بالنظر في تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    7. The High Commissioner's visit to the occupied Palestinian territories took place at the urgent request of the Commission on Human Rights and because of the seriousness of the human rights situation there at the present time. UN 7- وكانت زيارة المفوضة السامية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة بناء على الطلب العاجل الصادر عن لجنة حقوق الإنسان وبسبب خطورة حالة حقوق الإنسان التي تشهدها الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In the light of the urgent request by the Commission on Human Rights for an immediate investigation into and report on the human rights situation in East Timor, it was finally decided that the Special Rapporteurs and their supporting staff would carry out a joint fact-finding mission to East Timor from 4 to 10 November 1999. UN وبالنظر إلى الطلب العاجل من جانب لجنة حقوق اﻹنسان بإجراء تحقيق فوري بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وتقديم تقرير عن ذلك، تقرر في نهاية المطاف أن يقوم المقررون الخاصون وموظفو الدعم التابعون لهم ببعثة مشتركة لتقصي الحقائق إلى تيمور الشرقية في الفترة من ٤ إلى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    115. An urgent request is immediately transmitted, personally or by fax, to the appropriate public prosecutor, who is informed of the urgency, so that the process is given preferential treatment. UN 115 - ويحال الطلب العاجل فورا، شخصيا أو بواسطة الفاكس، إلى المدعي العام المعني بالمكتب، والذي يبلغ بأن الأمر عاجل، لكي تتلقى العملية معاملة تفضيلية.
    In reading these documents, it must be recognized that, despite the unanimous will of the Security Council and the assurances provided by it, the Frente POLISARIO and Algeria have not clarified anything at all and have deliberately chosen not to reply to the urgent request addressed to them by the Secretary-General, his Personal Envoy and the Security Council. UN ويجب الاعتراف، لدى قراءة هذه الوثائق، بأنه رغم إرادة مجلس الأمن التي تم الإعراب عنها بالإجماع والتوكيدات التي قدمها، لم توضح جبهة البوليساريو والجزائر أي شيء على الإطلاق واختارتا عمدا عدم الرد على الطلب العاجل الذي وجهه الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومجلس الأمن.
    5. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Secretary-General’s urgent request had been submitted under unusual circumstances. UN 5 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إنه جرى تقديم الطلب العاجل من الأمين العام في ظل ظروف استثنائية.
    The Committee's urgent request concerning threats to privacy (Recommendation 31) is therefore no longer current as concerns the forthcoming national prostitution legislation. UN وبالتالي لم يعد الطلب العاجل للجنة المتعلق بالتهديد الذي تتعرض له الخصوصية (التوصية 31) ساريا فيما يتعلق بالتشريع الوطني المتعلق بالبغاء المرتقب اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more