Databases linking various parts of the human rights machinery facilitated access to information and enhanced the quality of work. | UN | ويسّرت قواعد البيانات التي تربط بين مختلف أجزاء آليات حقوق الإنسان الحصول على المعلومات وعزّزت نوعية العمل. |
The many conflicts and instability seen in various parts of the world are manifestations of such violations. | UN | وتشكل الصراعات العديدة وعدم الاستقرار الذي نشاهده في مختلف أجزاء العالم مظاهر لتلك الانتهاكات. |
The bleak spectre of extreme poverty still haunts and keeps its hold over hundreds of thousands of households in various parts of the world. | UN | إن الشبح القاتم المتمثل في الفقر المدقع لا يزال يقض مضاجعنا ويسيطر على مئات آلاف الأسر المعيشية في مختلف أجزاء العالم. |
Besides this, cultural exchanges are arranged between students from various parts of the country and foreign students. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب. |
At the same time, in various parts of the world, the threat of large-scale conventional war always looms. | UN | وفي الوقت نفسه، وفي أجزاء مختلفة من العالم، يخيم علينا دائما خطر الحرب التقليدية الواسعة النطاق. |
At the time of the visit this prisoner showed traces of beatings on various parts of the body. | UN | وكانت آثار التعرض للضرب ظاهرة على مختلف أجزاء جسم هذا السجين وقت زيارة وفد اللجنة. |
However, the legislation requires the presence of specific legal structures, many of which are not in existence in various parts of the country. | UN | ولكن التشريعات تتطلب وجود هياكل قانونية محددة، كثير منها لا وجود له في مختلف أجزاء البلد. |
To that end, Austria had co-sponsored outreach activities in various parts of the world. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، لقد اشتركت النمسا في تبني أنشطة التوعية في مختلف أجزاء العالم. |
The analysis in the report of the Secretary-General contains, perhaps out of necessity, much duplication and overlap between the various parts of the report. | UN | والتحليل الوارد في تقرير الأمين العام يتضمن، ربما بصورة لم يكن منها بد، قدرا كبيرا من الازدواجية والتداخل بين مختلف أجزاء التقرير. |
As communications develop, distances between various parts of the planet are getting much smaller. | UN | ففي الوقت الذي تتطور فيه وسائل الاتصالات، تتضاءل كثيرا المسافات بين مختلف أجزاء الكوكب. |
The articles of this section apply when a State dissolves and ceases to exist and the various parts of the territory of the predecessor State form two or more successor States. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
In fact, indigenous peoples have long been recognized as being sovereign by many countries in various parts of the world. | UN | والواقع أن بلداناً كثيرة في مختلف أنحاء العالم قد اعترفت منذ زمن طويل بالشعوب الأصلية بوصفها ذات سيادة. |
Among those who suffered the most are indigenous peoples, not only from Viet Nam, but from various parts of the world. | UN | ومن بين الذين عانوا أشد المعاناة الشعوب الأصلية، ليس فقط في فييت نام، وإنما أيضا في مختلف أنحاء العالم. |
Still, conflicts continue in various parts of the world, and instability and new dangers to security have emerged in Asia, the Middle East and North Africa. | UN | ولا تزال الصراعات مستمرة في أجزاء مختلفة من العالم، وبروز حالات لانعدام الاستقرار وأخطار جديدة تهدد الأمن في آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Also noteworthy is that the contentious cases come from various parts of the world. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن قضايا المنازعات ترد إلى المحكمة من أجزاء مختلفة من العالم. |
Their vast destructive power has been demonstrated in military actions in recent years in various parts of the world. | UN | وتتجلى قوتها التدميرية الهائلة في العمليات العسكرية التي جرت في السنوات الأخيرة في أنحاء مختلفة من العالم. |
Indeed, the proliferation of peacekeeping operations in various parts of the world is proof that the current conflict-prevention system is obsolete. | UN | وبالفعل فإن انتشار عمليات حفظ السلم في أجزاء متعددة من العالم يدل على أن النظام الحالي لمنع الصراعات قد أصبح بائدا. |
Four of them had been tied together and suffered wounds on various parts of the body indicating torture. | UN | وقدر رُبط أربعة منهم معاً وأصيبوا بجروح في شتى أنحاء أجسامهم مما يشير إلى حدوث تعذيب. |
In Phase I, the children came from various parts of the country: Abidjan, Bouake, Yamoussoukro, and Tiebissou. | UN | وفي المرحلة الأولى، أتى الأطفال من مختلف أرجاء البلد: من أبيدجان وبواكي وياموسوكرو و تايبيسو. |
This is expected to pave the way for stronger linkages between various parts of the system and the Council. | UN | وهذا ما يتوقع منه أن يمهد الطريق نحو تعزيز الروابط بين مختلف أجهزة المنظومة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It also seemed to reflect the understandable desire of various parts of the United Nations system to be proactive in taking initiatives that would ultimately lead to the organization of a high-level meeting. | UN | ولعل هذا يعكس الرغبة المفهومة التي تحدو مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة لأن تكون استباقية في اتخاذ مبادرات تؤدي في نهاية الأمر إلى تنظيم اجتماع رفيع المستوى. |
The report will be a critical policy and organizational assessment of the planning framework and approaches used by various parts of the United Nations system in providing, distributing and coordinating humanitarian assistance. | UN | وسيشكل التقرير تقييما ذا أهمية حاسمة، فيما يتعلق بالسياسات والتنظيم، ﻹطار التخطيط وللنهج التي تستخدمها اﻷجزاء المختلفة لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم وتوزيع وتنسيق المساعدة الانسانية. |
These complaints were received at the Bogotá Office and during many trips to various parts of the country. | UN | وقد تم استلام هذه الشكاوى في مكتب بوغوتا وخلال أسفار عديدة إلى مناطق مختلفة من البلد. |
Amend the table of contents to reflect the amendments to the various parts of the Model Regulations as appropriate. | UN | يعدل جدول المحتويات وفقاً للتعديلات المدخلة على شتى أجزاء اللائحة التنظيمية النموذجية حسب الاقتضاء. |
The deployment of strategic missile defence elements in various parts of the world alters the overall configuration of international security. | UN | إن عناصر الدفاع الصاروخي الاستراتيجي في أجزاء متفرقة من العالم تغير التشكيل الكامل للأمن الدولي. |
It also paid tribute to the peacekeepers, who continued to play a critical role in peace support activities in various parts of the world. | UN | كما أن المجموعة تشيد بأفراد حفظ السلام الذين يواصلون القيام بدور هام في أنشطة دعم السلام في أنحاء شتى من العالم. |
The workshop also identified potential lead experts for various parts of the outline for the first world oceans assessment report. | UN | وحددت حلقة العمل أيضا الخبراء الرئيسيين المحتملين لمختلف أجزاء المخطط من أجل أول تقرير تقييم محيطات العالم. |