"verifiable" - Translation from English to Arabic

    • يمكن التحقق منها
        
    • ويمكن التحقق منها
        
    • يمكن التحقق منه
        
    • قابلة للتحقق
        
    • للتحقق منها
        
    • ويمكن التحقق منه
        
    • التحقق من
        
    • للتحقق منه
        
    • قابل للتحقق
        
    • وقابلة للتحقق
        
    • قابلا للتحقق
        
    • التحقق منها تفيد
        
    • إمكانية التحقق
        
    • يمكن التحقّق
        
    • للتحقق بطريقة
        
    Such an approach allows for the achievement of real, verifiable, irreversible limitation and reduction of nuclear weapons and their delivery systems. UN وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Those funds would be disbursed only on the basis of verifiable results and performance indicators agreed in advance. UN ولن تصرف هذه الأموال إلا على أساس نتائج يمكن التحقق منها ومؤشرات للأداء يتفق عليها مسبقا.
    Consequently, no mechanisms were set up to measure and evaluate the travel agents' performance against verifiable criteria. UN وبناء على ذلك، لم توضع آليات لقياس وتقييم أداء وكلاء السفر وفقاً لمعايير يمكن التحقق منها.
    It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. UN وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً.
    The reduction of nuclear weapons should be carried out in an effectively verifiable, irreversible and legally binding manner. UN وينبغي تنفيذ تخفيض الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منه بشكل فعال ولا رجوع عنه وملزم قانونا.
    A treaty prohibiting the production of fissile material must be non-discriminatory and verifiable and include mechanisms for stockpile management. UN ويجب لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ألا تكون تمييزية، وأن تكون قابلة للتحقق وتتمتع بآليات إدارة المخزونات.
    There was almost no verifiable and quantitative information to demonstrate results of improvements reported as having been implemented. UN فلا توجد تقريبا معلومات كمية يمكن التحقق منها تبيِّن نتائج التحسينات التي جرى الإبلاغ عن تطبيقها.
    The process of acquiring a licence includes establishing a lawful and verifiable need to protect the person or property from physical harm. UN وتشمل عملية الحصول على الترخيص التثبت من وجود حاجة مشروعة يمكن التحقق منها لحماية الشخص أو الممتلكات من ضرر مادي.
    To formulate better policies and to evaluate progress achieved, a set of verifiable indicators should be developed. UN ووضع سياسات أفضل وتقييم التقدم المحرز يتطلبان وضع مجموعة من المؤشرات التي يمكن التحقق منها.
    Source: Data compiled from multiple verifiable sources by the Panel of Experts. UN المصدر: بيانات جمّعها فريق الخبراء من مصادر متعددة يمكن التحقق منها
    Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable. UN فوجود أهداف واضحة يمكن التحقق منها في ما يتصل بالنتائج المرجوّة من السياسات سيساعد على إخضاع الأطراف للمساءلة.
    Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    The United States is also eager to begin the negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. UN والولايات المتحدة متحمسة أيضا لبدء التفاوض على معاهدة يمكن التحقق منها بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. UN وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها.
    It would, if achieved, be a singular milestone in the race to achieve general and complete disarmament under effective and verifiable international control. UN وستمثل، إذا ما تحققت، علامة بارزة في السباق لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها.
    We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير محددة تؤدي إلى نزع السلاح النووي العام على أساس يمكن التحقق منه وغير تمييزي.
    Negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty may, we hope, soon be a reality. UN ونأمل أن تجري قريباً مفاوضات بشأن معاهدة الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي يمكن التحقق منه.
    We also look forward to the urgent commencement of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty without conditions. UN ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط.
    Once such nations have joined, agreements could be developed over time to ensure that stockpiles are destroyed in a verifiable and irreversible manner. UN ومتى انضمت، أمكن إعداد اتفاقات على مر الزمن للتأكد من أن المخزونات قد دمرت تدميراً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه.
    At the same time, we are trying to strengthen or render verifiable some treaties concluded in the past. UN وفي الوقت ذاته، نحاول تعزيز الاتفاقيات التي أبرمت في الماضي وجعل التحقق من تنفيذها أمرا ممكنا.
    India has been steadfast in its support for global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament. UN لقد ظلت الهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح العالمي، دون تمييز وعلى نحو قابل للتحقق منه.
    In all cases, efforts should be made to ensure the veracity of information gained in confidence against independent and verifiable sources. UN وفي جميع الحالات، ينبغي بذل جهود لكفالة صدق المعلومات التي يحصل عليها بشكل سري بتأييدها بمصادر مستقلة وقابلة للتحقق.
    Emission reductions are required to be verifiable, including baseline calculations UN يشتـرط أن يكــون الحد من الانبعاثات قابلا للتحقق منه بما في ذلك حسابات خط اﻷساس
    Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a sink; UN ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛
    :: In some instances, there are no practical means by which an agreement can be made effectively verifiable; UN :: في بعض الحالات، لا توجد وسائل عملية تتيح إمكانية التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق؛
    A verifiable identification of this jewelry can help us put him away. Open Subtitles هوية المجرم يمكن التحقّق منها من هذه المجوهرات
    First, China fully supports the Ad Hoc Committee in vigorously negotiating a truly universal and effectively verifiable CTBT in accordance with its mandate. UN أولاً، تؤيد الصين كل التأييد جهود اللجنة المخصصة للتفاوض بحماس ووفقا لولايتها، حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب تكون قابلة للتحقق بطريقة فعالة وعالمية حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more