Such an approach allows for the achievement of real, verifiable, irreversible limitation and reduction of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
Those funds would be disbursed only on the basis of verifiable results and performance indicators agreed in advance. | UN | ولن تصرف هذه الأموال إلا على أساس نتائج يمكن التحقق منها ومؤشرات للأداء يتفق عليها مسبقا. |
Consequently, no mechanisms were set up to measure and evaluate the travel agents' performance against verifiable criteria. | UN | وبناء على ذلك، لم توضع آليات لقياس وتقييم أداء وكلاء السفر وفقاً لمعايير يمكن التحقق منها. |
It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. | UN | وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً. |
The reduction of nuclear weapons should be carried out in an effectively verifiable, irreversible and legally binding manner. | UN | وينبغي تنفيذ تخفيض الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منه بشكل فعال ولا رجوع عنه وملزم قانونا. |
A treaty prohibiting the production of fissile material must be non-discriminatory and verifiable and include mechanisms for stockpile management. | UN | ويجب لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ألا تكون تمييزية، وأن تكون قابلة للتحقق وتتمتع بآليات إدارة المخزونات. |
There was almost no verifiable and quantitative information to demonstrate results of improvements reported as having been implemented. | UN | فلا توجد تقريبا معلومات كمية يمكن التحقق منها تبيِّن نتائج التحسينات التي جرى الإبلاغ عن تطبيقها. |
The process of acquiring a licence includes establishing a lawful and verifiable need to protect the person or property from physical harm. | UN | وتشمل عملية الحصول على الترخيص التثبت من وجود حاجة مشروعة يمكن التحقق منها لحماية الشخص أو الممتلكات من ضرر مادي. |
To formulate better policies and to evaluate progress achieved, a set of verifiable indicators should be developed. | UN | ووضع سياسات أفضل وتقييم التقدم المحرز يتطلبان وضع مجموعة من المؤشرات التي يمكن التحقق منها. |
Source: Data compiled from multiple verifiable sources by the Panel of Experts. | UN | المصدر: بيانات جمّعها فريق الخبراء من مصادر متعددة يمكن التحقق منها |
Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable. | UN | فوجود أهداف واضحة يمكن التحقق منها في ما يتصل بالنتائج المرجوّة من السياسات سيساعد على إخضاع الأطراف للمساءلة. |
Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, | UN | وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
The United States is also eager to begin the negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | والولايات المتحدة متحمسة أيضا لبدء التفاوض على معاهدة يمكن التحقق منها بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. | UN | وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
It would, if achieved, be a singular milestone in the race to achieve general and complete disarmament under effective and verifiable international control. | UN | وستمثل، إذا ما تحققت، علامة بارزة في السباق لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها. |
We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. | UN | ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير محددة تؤدي إلى نزع السلاح النووي العام على أساس يمكن التحقق منه وغير تمييزي. |
Negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty may, we hope, soon be a reality. | UN | ونأمل أن تجري قريباً مفاوضات بشأن معاهدة الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي يمكن التحقق منه. |
We also look forward to the urgent commencement of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty without conditions. | UN | ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط. |
Once such nations have joined, agreements could be developed over time to ensure that stockpiles are destroyed in a verifiable and irreversible manner. | UN | ومتى انضمت، أمكن إعداد اتفاقات على مر الزمن للتأكد من أن المخزونات قد دمرت تدميراً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه. |
At the same time, we are trying to strengthen or render verifiable some treaties concluded in the past. | UN | وفي الوقت ذاته، نحاول تعزيز الاتفاقيات التي أبرمت في الماضي وجعل التحقق من تنفيذها أمرا ممكنا. |
India has been steadfast in its support for global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament. | UN | لقد ظلت الهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح العالمي، دون تمييز وعلى نحو قابل للتحقق منه. |
In all cases, efforts should be made to ensure the veracity of information gained in confidence against independent and verifiable sources. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي بذل جهود لكفالة صدق المعلومات التي يحصل عليها بشكل سري بتأييدها بمصادر مستقلة وقابلة للتحقق. |
Emission reductions are required to be verifiable, including baseline calculations | UN | يشتـرط أن يكــون الحد من الانبعاثات قابلا للتحقق منه بما في ذلك حسابات خط اﻷساس |
Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a sink; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
:: In some instances, there are no practical means by which an agreement can be made effectively verifiable; | UN | :: في بعض الحالات، لا توجد وسائل عملية تتيح إمكانية التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق؛ |
A verifiable identification of this jewelry can help us put him away. | Open Subtitles | هوية المجرم يمكن التحقّق منها من هذه المجوهرات |
First, China fully supports the Ad Hoc Committee in vigorously negotiating a truly universal and effectively verifiable CTBT in accordance with its mandate. | UN | أولاً، تؤيد الصين كل التأييد جهود اللجنة المخصصة للتفاوض بحماس ووفقا لولايتها، حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب تكون قابلة للتحقق بطريقة فعالة وعالمية حقيقة. |