However, such a process can be a very difficult one for marginalized populations, especially women in rural and remote areas. | UN | بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية. |
Seriously, this piece I wrote is just very difficult. | Open Subtitles | جدياً, هذه المقطوعة التي كتبتها فقط صعبة للغاية |
They operate in an environment that is often very difficult. | UN | وكثيرا ما تعمل هذه القوات في بيئة صعبة جدا. |
This in turn makes assessment of the extent of cannabis plant cultivation and cannabis production very difficult. | UN | وهذا بدوره يجعل من الصعب جدا تقدير مدى انتشار زراعتها ومدى اتساع نطاق إنتاج القنّب. |
Because it was very difficult for him to find a job, he started attending church more regularly, and was assigned the duty of evangelism in 2001. | UN | وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001. |
The terms of article VIII, paragraphs 1 and 2, make any amendment to the Treaty very difficult to achieve. | UN | كما أن أحكام الفقرتين ١ و ٢ من المادة الثامنة تجعل أي تعديل للمعاهدة أمرا بالغ الصعوبة. |
In practice, however, this distinction is sometimes very difficult to make. | UN | غير أن هذا التمييز صعب جدا أحيانا من الناحية العملية. |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
It is instructive to note that during that period, Cuba has managed, under very difficult conditions, to institute world class health and educational systems. | UN | ومن المفيد أن نلاحظ أن كوبا نجحت خلال تلك الفترة وفي ظروف بالغة الصعوبة في إقامة نظم صحية وتعليمية على مستوى عالمي. |
Because I know that these meetings must be very difficult for you. | Open Subtitles | لأني أعلم أنّ تلك المقابلات لابدّ وأنها صعبة للغاية بالنسبة لك |
I'm sorry. I'm involved in a very difficult case right now. | Open Subtitles | أنا آسفة ، أنا متورطة في قضية صعبة للغاية الآن |
In Africa, we find ourselves in very difficult circumstances. | UN | وفي أفريقيا نجد أنفسنا في ظروف صعبة جدا. |
All UNRWA staff members deserved respect for their efforts to provide services to Palestine refugees under very difficult circumstances. | UN | ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا. |
Unfortunately, figures about the gendered aspect of the educational system in Northern Ireland are very difficult to obtain. | UN | وللأسف من الصعب جدا الحصول على أرقام عن انقسام نظام التعليم بين الجنسين في أيرلندا الشمالية. |
The world is awash with them and traffic in them is very difficult to monitor, let alone intercept. | UN | وهذه اﻷسلحة تغمر العالم كما أنه من الصعب جدا مراقبة الاتجار بها فضلا عن التصدي لها. |
Because it was very difficult for him to find a job, he started attending church more regularly, and was assigned the duty of evangelism in 2001. | UN | وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001. |
I think in the beginning it was very difficult. | Open Subtitles | أظن ان في البدّاية كان الأمر بالغ الصعوبة |
Access to school is also very difficult in rural areas. | UN | والوصول إلى المدارس صعب جدا أيضا في المناطق الريفية. |
Non-compliance with the guidelines for submission of documents placed the Committee in a very difficult position, since it put certain members at a disadvantage. | UN | فعدم الامتثال للخطوط التوجيهية في تقديم الوثائق يضع اللجنة في موقف صعب جداً لأن بعضاً من أعضائها يكون في موقف غير مريح. |
Households which accommodated refugees are also in a very difficult situation, because they are themselves facing poverty. | UN | كما أن الأسر التي أوت اللاجئين تواجه أوضاعاً صعبة جداً لأنها تعاني هي نفسها الفقر. |
In addition, it has a small staff and works with a slim budget, which makes attendance at meetings very difficult. | UN | وإضافة إلى ذلك، لديها عدد قليل من الموظفين، وتعمل بميزانية ضئيلة، مما يجعل حضور الاجتماعات في غاية الصعوبة. |
It is very difficult to acquire public data and there is no way to compare with empirical information. | UN | ومن الصعب للغاية الحصول على بيانات عامة ولا سبيل إلى المقارنة بالمعلومات المستمدة من واقع التجربة. |
You're gonna have a very difficult time without me, you know? | Open Subtitles | أنت ستعمل وقد وقت صعب للغاية دون لي، هل تعلم؟ |
The holding of two more sessions of the Working Group would help to reach a consensus on a number of very difficult issues still to be considered. | UN | وسوف يساعد عقد دورتين أخريين للفريق العامل على التوصل الى توافق اﻵراء حول عدد من المسائل البالغة الصعوبة التي ما زال ينبغي النظر فيها. |
It will be very difficult if you choose to do this again. | Open Subtitles | سيكون الأمر صعبا جدا لو اخترتي أن تفعلي هذا مرة أخرى |
This was very difficult at WFP, as in other organizations. | UN | فقد كان ذلك صعباً جداً في برنامج الأغذية العالمي، كما كان في منظمات أخرى. |