"vibrant" - English Arabic dictionary

    "vibrant" - Translation from English to Arabic

    • حيوية
        
    • نشط
        
    • نشطة
        
    • نابضة بالحياة
        
    • حيوي
        
    • النشط
        
    • النشطة
        
    • نابض بالحياة
        
    • مفعم بالحيوية
        
    • نشيط
        
    • النابضة بالحياة
        
    • الحيوي
        
    • مفعمة بالحيوية
        
    • يتسم بالحيوية
        
    • نشيطة
        
    The interior and coastal wetlands augur well for a vibrant eco-tourism industry. UN فالأراضي الرطبة الداخلية والساحلية تبشر بمستقبل زاهر لصناعة سياحية إيكولوجية حيوية.
    The ending of cold war rigidities might have been expected to usher in a period of vibrant and fluid multilateralism. UN وكان يتوقع أن يكون انتهاء المواقف المتصلبة التي صاحبت الحرب الباردة بشيراً بنشوء نزعة متعددة الأطراف حيوية ومرنة.
    Indeed, the primary objective of Governments should be to develop a vibrant and growing domestic enterprise sector supported by domestic investment. UN والواقع أن الهدف الأول للحكومات ينبغي أن يتمثل في تنمية قطاع مؤسسات أعمال محلي نشط ومتنامٍ تدعمه الاستثمارات المحلية.
    It was also mentioned that a vibrant civil society and the media could act as early warning agents. UN وأشار إلى أن وجود مجتمع مدني حيوي ووسائل إعلام نشطة قد يكون من وسائل الإنذار المبكر.
    Today, Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross section of political and social views. UN واليوم، تفتخر ملديف بوجود وسائط إعلام نابضة بالحياة تشمل قطاعا عريضا من الآراء السياسية والاجتماعية.
    That is why we will support honest police and independent judges, civil society and a vibrant private sector. UN لهذا سوف ندعم الشرفاء في قوات الشرطة والقضاة المستقلين والمجتمع المدني والقطاع الخاص النشط.
    The efforts evoked in my address require a vibrant multilateralism with a strong United Nations at its core. UN والجهود التي ذكرتها في خطابي تتطلب تعددية الأطراف النشطة التي تكون الأمم المتحدة في جوهرها.
    It is the belief of the independent expert that a vibrant civil society in many parts of Somalia is paving the way for a more reconciliatory atmosphere, from which the political reconciliation process could benefit. UN وأعرب الخبير المستقل عن اعتقاده بأن وجود مجتمع مدني نابض بالحياة في أرجاء عديدة من الصومال يمهد الطريق لإشاعة جو مؤات للمصالحة، ويمكن أن تستفيد من هذا الجو عملية المصالحة السياسية.
    It's our vibrant and charming arts and foods district. Open Subtitles إنه شارعنا الأكثر حيوية وجمال في الفنون والأطعمة
    Colors seem more vibrant, noises from the outside suddenly seem melodic. Open Subtitles والألوان تبدو أكثر حيوية الضوضاء من الخارج فجأةً تبدو لحنية
    Moreover, we all know that a vibrant community translates into economic growth. UN علاوة على ذلك، نحن نعلم جميعا أن حيوية المجتمع يمكن أن تتحول إلى نمو اقتصادي.
    Also, it is clear now that without a vibrant export sector, structural transformation is likely to be choked. UN كما بات واضحاً الآن أن التحول الهيكلي قد لا يرى النور في غياب قطاع صادرات نشط.
    We also need free media, strong institutions and a vibrant civil society. UN فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط.
    We want to help create an independent judiciary, a pluralistic media landscape, and a vibrant civil society. UN نحن نريد المساعدة في إقامة نظام قضائي مستقل، وساحة إعلامية تعددية، ومجتمع مدني نشط.
    Those efforts culminated in a very vibrant 2010 programmatic year and this vibrancy was refracted into all aspects of institutional life. UN وتُوجت تلك الجهود بسنة برنامجية نشطة جداً في عام 2010، وانعكس هذا النشاط على كافة أوجه الحياة المؤسسية للمعهد.
    Kenya is convinced that a vibrant, responsive and representative United Nations system is the desire of all Member States. UN إن كينيا على اقتناع بأن منظومة للأمم المتحدة نشطة وسريعة الاستجابة وتمثيلية تشكل رغبة جميع الدول الأعضاء.
    Young people constitute a vibrant and dynamic segment of society. UN إن الشباب يشكلون شريحة من المجتمع نابضة بالحياة وحيوية.
    I take the floor as the voice of a vibrant, pluralistic and liberal democratic society of 130 million people. UN إنني أتكلم باعتباري صوتا يعبر عن مجتمع حيوي يؤمن بالتعددية السياسية والديمقراطية والليبرالية قوامه 130 مليون نسمة.
    More must be done to unlock Africa's potential by promoting a vibrant private sector. UN وما زال هناك الكثير الذي يجب عمله بغية إطلاق قدرات أفريقيا من عقالها بتشجيع القطاع الخاص النشط.
    The Government as a result has established an office with a coordinator and budgetary support to assist this vibrant and important social civic movement. UN ونتيجة لذلك أنشأت الحكومة مكتباً معززاً بمنسق وبدعم ميزاني لمساعدة هذه الحركة المدنية الاجتماعية النشطة والمهمة.
    The Special Rapporteur considers that both an enabling environment for civil society and a vibrant civil society are indispensable for the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association. UN ويرى المقرر الخاص أن وجود بيئة مواتية للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع مجتمع مدني نابض بالحياة أمر لا غنى عنه للتمتع بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. UN كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء.
    A vibrant agricultural sector could significantly relieve the pressure on the logging industry, which many Liberians believe is the solution to the country's high rate of unemployment. UN ومن شأن قطاع زراعي نشيط أن يخفف كثيرا الضغط على صناعة قطع الأشجار، التي يرى الكثير من سكان ليبريا أنها الحل لمعدل البطالة المرتفع في البلد.
    Without healthy children, women and men and unless extreme poverty is eradicated, achieving universal primary education and enabling vibrant and productive societies will not be possible. UN فبدون نساء وأطفال ورجال أصحاء، وما لم يتم القضاء على الفقر المدقع، لن يتسنى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي وتمكين المجتمعات المنتجة النابضة بالحياة.
    An active legislature, a free judiciary, free and fair elections and a vibrant civil society are the bulwarks of democracy. UN إن التشريع الفعال، والقضاء الحر، والانتخابات الحرة والنزيهة والمجتمع المدني الحيوي هي حصون الديمقراطية.
    The campaign period, by and large, was also conducted in a dignified and engaged manner and stimulated vibrant political debates. UN كما جرت الحملة الانتخابية عموماً بطريقة شريفة وملتزمة وأثارت نقاشات سياسية مفعمة بالحيوية.
    All these efforts aim to create a vibrant, organic national criminal defence community that will strive for justice reform. UN وتهدف جميع هذه الجهود إلى تهيئة مجتمع وطني للدفاع الجنائي يتسم بالحيوية والتناسق، ويسعى إلى إصلاح العدالة.
    India's independent judiciary safeguarded the rights of its citizenry, while a free and vibrant media and vocal civil society further reinforced them. UN كما ضمن القضاء الهندي المستقل حقوق مواطنيها، في الوقت الذي عززتها وسائط إعلام حرة نشيطة ومجتمع مدني ذو صوت مسموع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more