"was endorsed by the" - Translation from English to Arabic

    • وأيدت
        
    • أقرته
        
    • أقرتها
        
    • أيدته
        
    • وقد أيدت
        
    • وقد أقرت
        
    • أيدتها
        
    • أيدها مؤتمر
        
    • وقد أيد
        
    • وقد أيّدت
        
    • أقرها مؤتمر
        
    • أيده
        
    • أقره مؤتمر
        
    • وافق عليه مؤتمر
        
    • صدق عليه
        
    The Nairobi Declaration was endorsed by the General Assembly in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21. UN وأيدت الجمعية العامة إعلان نيروبي في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    It was further noted that the reference to sustainable development should have recalled that definition that was endorsed by the Assembly. UN ولوحظ كذلك أنه كان ينبغي التذكير في اﻹشارة إلى التنمية المستدامة بالتعريف الذي أقرته الجمعية العامة.
    The Busan Action Plan builds on the success of the Marrakech Action Plan for Statistics, which was endorsed by the Commission. UN وتستند خطة عمل بوسان إلى نجاح خطة عمل مراكش للإحصاءات، التي أقرتها اللجنة.
    1. At its fifth session, in 1997, the Commission on Sustainable Development adopted resolution 5/1, which was endorsed by the General Assembly at its nineteenth special session. UN ١ - في دورتها الخامسة، المعقودة في عام ٧٩٩١، اتخذت لجنة التنمية المستدامة القرار ٥/١، الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    That recommendation was endorsed by the Assembly in resolution 64/260. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذه التوصية في القرار 64/260.
    The guidance note was endorsed by the Group in October 2009. UN وقد أقرت المجموعة هذه المذكرة التوجيهية في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Those points have been well captured within the MDG outcome document, which was endorsed by the General Assembly last month. UN ولقد وردت هذه النقاط بالتفصيل في الوثيقة الختامية للأهداف الإنمائية للألفية، التي أيدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    That procedure was endorsed by the Assembly in paragraph 26 of its resolution 53/32 of 24 November 1998. UN وأيدت الجمعية ذلك اﻹجراء في الفقرة ٢٦ من قرارها ٥٣/٣٢ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨.
    Its recommendation to conduct the identification process and the registration of voters simultaneously was endorsed by the Cabinet. UN وأيدت الحكومة التوصية التي قدمها هذا الفريق بشأن تنفيذ عمليتي تحديد هويات الناخبين وتسجيلهم في آن معا.
    Its decision was endorsed by the Supreme Court on 18 September 1998. UN وأيدت محكمة بيرو العليا Supreme Court قرارها في 18 أيلول/سبتمبر 1998.
    It was further noted that the reference to sustainable development should have recalled that definition that was endorsed by the Assembly. UN ولوحظ كذلك أنه كان ينبغي التذكير في اﻹشارة إلى التنمية المستدامة بالتعريف الذي أقرته الجمعية العامة.
    The conference adopted the Africa Consensus Statement, which was endorsed by the African Union summit in January 2012. UN واعتمد المؤتمر " بيان توافق آراء أفريقيا " الذي أقرته قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2012.
    The report was presented to the Security Council in an open debate and was endorsed by the Secretary-General's Policy Committee. UN 41 - وعُرض التقرير على مجلس الأمن في مناقشة مفتوحة، وقد أقرته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    65. The Administration has developed a new learning and career support strategy, which was endorsed by the Management Committee on 6 June 2014. UN ٦٥ - وقد وضعت الإدارة استراتيجية جديدة للتعلم والدعم الوظيفي، أقرتها لجنة الإدارة في 6 حزيران/يونيه 2014.
    The present report presents the draft strategic plan for 2014 - 2019, which was endorsed by the Committee of Permanent Representatives on 22 August 2012. UN ويعرض هذا التقرير مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، التي أقرتها لجنة الممثلين الدائمين في 22 آب/أغسطس 2012.
    The present report responds to that request of the Committee, which was endorsed by the General Assembly in resolution 57/282 of 20 December 2002. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب اللجنة ذلك، الذي أيدته الجمعية العامة في القرار 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The statement, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 49/222 B, is contained in the annex to the present report. UN ويرد في المرفق اﻷول هذا البيان الذي أيدته الجمعية العامة فــي قرارها ٤٩/٢٢٢ باء.
    This recommendation was endorsed by the Tribunal during its twenty-ninth session. UN وقد أيدت المحكمة هذه التوصية خلال دورتها التاسعة والعشرين.
    This recommendation was endorsed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد أقرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هذه التوصية.
    The ASEAN Treaty of Amity and Cooperation in South-East Asia forms the basis for a new code of conduct in the region and was endorsed by the forty-seventh session of the General Assembly. UN ومعاهدة اﻵسيان للصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تشكل اﻷساس لقواعد جديدة للسلوك في المنطقة وقد أيدتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    The international community agreed to further reduce the debt burden of poor countries through the recent debt initiative for heavily indebted poor countries (HIPC), which was endorsed by the most industrialized countries at their annual summit in 1996. UN ووافق المجتمع الدولي على المزيد من تخفيض عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي اتخذت مؤخرا، والتي أيدها مؤتمر القمة الاقتصادي للبلدان الصناعية في اجتماعه السنوي لعام ١٩٩٦.
    This was endorsed by the Declaration on the Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation between States. UN وقد أيد ذلك الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول.
    The recommendation was endorsed by the General Assembly in resolution 65/243. UN وقد أيّدت الجمعية العامة هذه التوصية في القرار 65/243.
    A working group of the Economic Task Force has prepared an anti-corruption strategy, which was endorsed by the Bonn Conference. UN وقد أعد فريق عامل تابع للفرقة استراتيجية لمناهضة الفساد أقرها مؤتمر بون.
    The Mission undertook a security risk assessment, which was endorsed by the Sudan Security Management Team. UN وأجرت البعثة تقييما للمخاطر الأمنية أيده فريق إدارة الأمن بالسودان.
    The programme provided support for the consultations between Parties and the GEF in elaborating the Poznan strategic programme on technology transfer, which was endorsed by the COP at its fourteenth session. UN 43- وقدم البرنامج دعمه للمشاورات بين الأطراف ومرفق البيئة العالمية في صياغة برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا الذي أقره مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    Why is Ethiopia raising new issues now when it has refused to discuss its claims in the past eight months? Does Ethiopia want to revise the Framework Agreement which was endorsed by the summit of the Central Organ of OAU? UN فلماذا تثير إثيوبيا اﻵن مواضيع جديدة ما دامت قد رفضت مناقشة مطالبها في الشهور الثمانية الماضية؟ هل تريد إثيوبيا مراجعة الاتفاق اﻹطاري الذي وافق عليه مؤتمر قمة الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية؟
    However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. UN ومع ذلك، فقد صدق عليه رئيس وزراء أستراليا وحكومته، علاوة على الوزراء المعنيين بشؤون المرأة في كل ولاية وإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more