"was given" - Translation from English to Arabic

    • أعطيت
        
    • مُنحت
        
    • منحت
        
    • أولي
        
    • مُنح
        
    • قُدم
        
    • أُعطيت
        
    • وأعطيت
        
    • حظيت
        
    • وقُدمت
        
    • أسندت
        
    • وأولي
        
    • حظي
        
    • ومُنحت
        
    • وقُدم
        
    As a result, a list of some 300 recently released prisoners of war was given to the Special Rapporteur. UN ونتيجة لذلك، أعطيت إلى المقرر الخاص قائمة بحوالي ٣٠٠ أسير من أسرى الحرب الذين أطلق سراحهم مؤخرا.
    As a result, a list of some 300 recently released prisoners of war was given to the Special Rapporteur. UN ونتيجة لذلك، أعطيت إلى المقرر الخاص قائمة بحوالي ٣٠٠ أسير من أسرى الحرب الذين أطلق سراحهم مؤخرا.
    Concern was raised that trade was given priority over other policy objectives. UN وأثير قلق مردُّه أن التجارة مُنحت الأولوية على أهداف سياساتية أخرى.
    And i was given the chance to go wherever i wanted, Open Subtitles وقد منحت لي فرصة أن أذهب في أي مكان أريده
    In filling vacant posts, due consideration was given to geographical balance and to candidates from unrepresented and underrepresented Member States. UN وعند شغل الشواغر، أولي الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي والمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The Secretary-General was given the authority to enter into commitments of up to $50 million drawn from the Fund for every decision of the Security Council authorizing new operations or expanding existing ones. UN وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    Guidance was given to MONUC with a view to streamlining command and control arrangements UN قُدم التوجيه إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتبسيط ترتيبات القيادة والمراقبة
    Following the post-electoral crisis, focus on re-establishment of infrastructure in support of law and order was given priority UN وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أُعطيت الأولوية لإعادة إنشاء البنية الأساسية دعما لإعمال القانون واستتباب النظام
    I was 21 years old when I was given these. Open Subtitles أنا كنت 21 بعمر سنوات عندما أنا أعطيت هذه.
    I was given an address where I could find him, but told he was about to go back underground. Open Subtitles أنا أعطيت عنوان حيث أتمكن من العثور عليه، لكنه قال انه كان على وشك للعودة تحت الأرض.
    Furthermore, I was given every assurance it never pass the planning stage. Open Subtitles وعلاوة على ذلك، أعطيت كل ضمان أنه لم تمر مرحلة التخطيط.
    High priority was given to the system of social rehabilitation for victims. UN وقد مُنحت أولوية عليا لنظام إعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا.
    The Capuchin order, for instance, was given educational, political and civil authority over territories in its contracts. UN وعلى سبيل المثال، مُنحت طائفة ' كابوتشين` في هذه العقود سلطة تعليمية وسياسية ومدنية على الأقاليم.
    Ninth, municipal power was given full respect and strengthened, being recognized as a fourth power in the democratic system. UN تاسعا، منحت السلطات البلدية الاحترام الكامل وعززت، ويعترف بها بوصفها السلطة الرابعة في نظام ديمقراطي.
    Specific consideration was given to progress by UNICEF to date in attempting to integrate children's rights within poverty reduction strategies. UN وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر.
    When the prosecutor issued the request for an initiating order, the author was given time to examine the application, together with his counsel. UN وحينما أصدر النائب العام طلب الاتهام، مُنح صاحب البلاغ وقتاً كي يفحص هذا الطلب مع محاميه.
    In addition, support was given to the deployment of the National Civil Police and the strengthening of the penitentiary system. UN إضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لنشر الشرطة المدنية الوطنية وتعزيز نظام السجون.
    She was given a document which listed the charges as follows: UN وقد أُعطيت وثيقة تبين الاتهامات الموجهة إليها على النحو التالي:
    Estonia was given less than eight hours to respond to this ultimatum. UN وأعطيت استونيا مهلة أقل مــن ثماني ساعات للرد على هــذا اﻹنــذار.
    While major emphasis was given to the material assistance needs of internally displaced persons, protection problems received less attention. UN ٥٩- انصب التركيز الرئيسي على احتياجات المشردين داخلياً من المساعدات المادية، ولكن مشاكل الحماية حظيت باهتمام أقل.
    Subsequently, assistance was given to forge business partnerships and technologies have already been installed and demonstrated in Nepal and Sri Lanka. UN وقُدمت لاحقاً مساعدة لإقامة شراكات أعمال وتم بالفعل تركيب التقنيات وإيضاحها عملياً في سري لانكا ونيبال.
    This part of the Department was given regional responsibilities for the Americas, Asia and Europe and its work currently comprises three elements. UN ولقد أسندت إلى هذا الجزء من اﻹدارة مسؤوليات اقليمية عن اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا ويشمل عملها حاليا ثلاثة عناصر.
    Special attention was given to measures to encourage enterprise development and the participation of SMEs in international trade. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    Particular recognition was given to the work of UNCTAD on vulnerability profiles of LDCs that were meeting graduation thresholds. UN وقد حظي عملُ الأونكتاد بشأن دراسات ملامح الضعف الخاصة بأقل البلدان نمواً التي بلغت عتبات رفع أسمائها من القائمة.
    She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. UN ومُنحت صاحبة الشكوى الفرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية.
    A presentation was given on terrorism and violence against women and girls. UN وقُدم عرض توضيحي عن الإرهاب والعنف ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more