"we anticipate" - Translation from English to Arabic

    • ونتوقع
        
    • نتوقع
        
    • نتوقعها
        
    we anticipate making contributions to human rights activities in 2012 as well. UN ونتوقع تقديم مساهمات لأنشطة تتعلق بحقوق الإنسان في عام 2012 أيضا.
    we anticipate these recommendations could help guide the Council in follow-on action in the areas under the Council's authority. UN ونتوقع أن تساعد هذه التوصيات على توجيه المجلس فيما يضطلع به من إجراءات متابعة في المجالات الخاضعة لسلطة المجلس.
    we anticipate that this effort will facilitate progress towards a political solution of the situation in Somalia. UN ونتوقع أن يسهل هذا الجهد من إحـــراز تقـــدم صــوب إيجـاد حل سياسي للحالة في الصومال.
    Applies to administrative duties, which we anticipate will remain unaffected UN تنطبق على الواجبات الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    Applies to administrative duties, which we anticipate will remain unaffected UN تنطبق على المهام الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    we anticipate agreed and effective recommendations from it, which will be expected by the recipient countries first of all. UN ونتوقع منها أن تقدم توصيات متفقا عليها وفعالة، من تتوقعها، أولا وقبل كل شيء، البلدان المتلقية للمساعدة.
    we anticipate that the format of the conference will be a plenary meeting, working meetings and a drafting group, with parallel round tables. UN ونتوقع أن يكون شكل المؤتمر اجتماعا عاما، واجتماعات عمل، وفريق صياغة، واجتماعات مائدة مستديرة موازية.
    we anticipate that in their reports the matter of appropriate and sustainable levels of climate-change financing will be properly addressed and promoted. UN ونتوقع أن تعالج تقاريرهما مسألة المستويات الملائمة والمستدامة لتمويل مكافحة تغير المناخ وأن تعززها على نحو مناسب.
    we anticipate further discussions on the administrative issues of budget and governance. UN ونتوقع المزيد من المناقشات بشأن المسائل الإدارية للميزانية وشؤون الإدارة.
    Along with others in this Hall we anticipate a process engaging all Member States and led by Member States, with the help of facilitators. UN ونتوقع مع الآخرين في هذه القاعة عملية يشترك فيها جميع الدول الأعضاء، وتقودها الدول الأعضاء، مع مساعدة من الميسرين.
    we anticipate the Forum will further contribute to the New Partnership for Africa's Development. UN ونتوقع أن يسهم المنتدى أيضا في الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية.
    we anticipate that next year we will be in a position to provide a comprehensive report on his efforts and on the other fund-raising initiatives and their outcomes. UN ونتوقع أن يكون بمقدوره أن يقدم في العام المقبل تقريرا شاملا عن جهوده والأنشطة الأخرى لجمع التبرعات ونتائجها.
    we anticipate more declines in tourism, as the economic downturn has not fully played out. UN ونتوقع المزيد من التراجع في السياحة، إذ أن الهبوط الاقتصادي لم يظهر بالكامل بعد.
    As of now we have only three draft resolutions, and we anticipate about 50. UN وليس أمامنــا اﻵن سوى ثلاثة مشاريع قرارات، ونتوقع أن يصل العدد إلــى ٥٠ مشروعــا.
    Applies to administrative duties, which we anticipate will remain unaffected UN تنطبق على المهام الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    we anticipate that the results of the review will be more promising than those of Agenda 21. UN ونحن نتوقع أن تكون نتائج الاستعراض أكثر تبشيرا بالخير من نتائج جدول أعمال القرن ٢١.
    we anticipate scanning in about four and a half minutes. Open Subtitles إننا نتوقع إجراء المسح بعد 4 دقائق ونصف تقريبا
    we anticipate bringing together representatives of countries vulnerable to the impact of climate change, as well as representatives of major economies. UN ونحن نتوقع أن نجمع معاً ممثلي البلدان المعرضة لآثار تغير المناخ علاوة على ممثلي بلدان الاقتصادات الرئيسية.
    That should be the bare minimum we anticipate agreeing upon in Cancún. UN وذلك يجب أن يكون الحد الأدنى الذي نتوقع الاتفاق عليه في كانكون.
    Indeed, in meeting our targets, we anticipate a fourfold increase by Ireland in our aid over the next seven years. UN والواقع أننا، بتحقيق أهدافنا، نتوقع زيادة المعونة التي تقدمها أيرلندا بمقدار أربعة أضعاف خلال السنوات السبع القادمة.
    These developments in 2009 and those we anticipate in 2010 are positive, encouraging and promising. UN وتعد هذه التطورات التي حصلت في عام 2009 وتلك التي نتوقعها في عام 2010 إيجابية ومشجعة وواعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more