"we have the honour" - Translation from English to Arabic

    • يشرفنا
        
    • نتشرف
        
    • ويشرفنا
        
    • ونتشرف
        
    In the case of Finland, we have the honour to act as the focus country political coordinator in Kenya. UN وفي حالة فنلندا، يشرفنا أن نكون مركز التركيز للتنسيق السياسي في كينيا.
    we have the honour to draw your kind attention to the establishment in the United Nations of the Group of Friends United against Human Trafficking. UN يشرفنا أن نوجه انتباهكما إلى إنشاء مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر، في إطار الأمم المتحدة.
    we have the honour of presenting to the United Nations Industrial Development Organization our formal proposal for the External Auditor of the Organization. UN يشرفنا أن نقدم الى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اقتراحنا الرسمي بشأن مراجع الحسابات الخارجي للمنظمة.
    That sentiment lies at the heart of the draft resolution that we have the honour to present today. UN ويكمن ذلك الشعور في صلب مشروع القرار الذي نتشرف بعرضه اليوم.
    we have the honour to request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly. UN ويشرفنا أن نطلب كذلك تعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    we have the honour to submit the request of the Swiss Confederation for admission to the United Nations. UN يشرفنا أن نطلب قبول الاتحاد الكونفدرالي السويسري عضوا في الأمم المتحدة.
    we have the honour to submit herewith a joint letter from the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan and Georgia addressed to you, together with its enclosure. UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة.
    we have the honour to enclose herewith the text of the Joint Russian-Iraqi Declaration. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    we have the honour to address the present letter to you on behalf of the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement. UN يشرفنا أن نوجه إليكم هذه الرسالة باسم لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز.
    My delegation fully supports the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the Rio Group, to which we have the honour of belonging. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي ادلى به وفد البرازيل بالنيابة عن مجموعة ريو التي يشرفنا ان ننتمي اليها.
    we have the honour to enclose the text of the statement issued following the meeting which you held on 29 September 1994 with our Ministers of Foreign Affairs. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    we have the honour to inform you of the following: UN يشرفنا أن نحيطكم علما بما يلي:
    Pursuant to financial regulation 26.01, we have the honour to submit the financial statements of the United Nations Development Programme (UNDP) for the biennium ended 31 December 2011, which we hereby approve. UN عملا بالبند 26-1 من النظام المالي، يشرفنا أن نقدم البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، التي نوافق عليها بمقتضى هذا.
    we have the honour to make this statement on human rights and sexual orientation and gender identity on behalf of [...]. UN يشرفنا الإدلاء بهذا البيان المتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية باسم [.]
    On behalf of our countries, we have the honour to request the convening at the sixty-third session of the General Assembly of a thematic debate on energy efficiency, energy conservation, and new and renewable sources of energy. UN يشرفنا أن نطلب باسم بلداننا إجراء مناقشة مواضيعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة.
    we have the honour to address you as President of the Security Council for the month of September in the matter of the selection of the next Secretary-General. UN بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر، يشرفنا أن نخاطبكم بشأن مسألة اختيار الأمين العام القادم.
    Upon instruction from our Governments, we have the honour to request that the present letter and its annex be circulated as a document of the International Conference on Financing for Development. UN وبناء على تعليمات من حكومتينا، يشرفنا أن نطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    we have the honour, therefore, to request you to circulate the present letter and its annex as a document of the fifty-ninth session of the General Assembly, under agenda items 45, 55, 84 and 89. UN لذا، يشرفنا أن نطلب إلى سعادتكم العمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقــة من وثائـق الــدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، في إطار البنود 45 و 55 و 84 و 89 من جدول الأعمال.
    we have the honour to transmit to you herewith the Portuguese, French and English versions of the following documents: UN نتشرف بأن نوجه انتباهكم إلى النسخ البرتغالية والفرنسية والانكليزية من الوثيقتين التاليتين:
    On behalf of our countries, we have the honour to request the convening, at the sixty-second session of the General Assembly, of a thematic debate on human trafficking. UN نتشرف بأن نطلب، باسم بلداننا، عقد مناقشة مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    On behalf of our respective countries, we have the honour to request your Excellency to convene a thematic debate under the theme " Human security " at the earliest opportunity. UN نتشرف بأن نطلب من سعادتكم، كل منا باسم بلده، الدعوة إلى عقد مناقشة مواضيعية في موضوع ' ' الأمن البشري`` في أقرب فرصة.
    we have the honour to request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly. UN ويشرفنا أن نلتمس تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    we have the honour to submit to you the outcome of the meeting, which consists of the attached joint statement of the Co-Chairpersons of the Working Group. UN ونتشرف بأن نقدم إليكم نتيجة الاجتماع، التي تتمثل في البيان المشترك المرفق الصادر عن رئيسي الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more