"we recognize the" - Translation from English to Arabic

    • وندرك
        
    • ونحن ندرك
        
    • ونحن نعترف
        
    • نُدرك
        
    • إننا ندرك
        
    • ونعترف
        
    • ونسلم بأن
        
    • وإننا ندرك
        
    • ونحن نسلم
        
    • ونحن نقر
        
    • إننا نسلم
        
    • إننا نعترف
        
    • نحن ندرك
        
    • ونحن نقدر
        
    • ونقر بما
        
    we recognize the burden of care, which falls largely upon women and girls. UN وندرك عبء الرعاية، الذي يقع إلى حد كبير على النساء والفتيات.
    we recognize the real potential for further disruption of the fragile ethnic equilibrium in a number of the surrounding countries. UN ونحن ندرك وجود احتمال حقيقي لحدوث خلل آخر في التوازن العــرقي الهش فــي عدد من البلدان المحيطة بها.
    we recognize the right of all peoples to self-determination. UN ونحن نعترف بحق الشعوب كافة في تقرير المصير.
    we recognize the achievements of the TICAD process and renew our strong commitment to TICAD's continued partnership in support of Africa's development. UN ونحن نُدرك الإنجازات التي حققتها عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ونجدد التزامنا القوي بالشراكة المستمرة للمؤتمر دعما للتنمية في أفريقيا.
    we recognize the importance of and are committed to strengthening the First Committee. UN إننا ندرك أهمية تعزيز اللجنة الأولى ونحن ملتزمون بتعزيزها.
    In this connection, we recognize the important role played by the United Nations through its development activities in Africa. UN ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
    we recognize the fact that capacity-building is the key to the realization of that objective. UN ونسلم بأن بناء القدرة أساسي لتحقيق ذلك الهدف.
    we recognize the strategic interest of international cooperation to complement national development policies. UN وندرك الأهمية الاستراتيجية للتعاون الدولي لاستكمال سياسات التنمية الوطنية.
    As we look to strengthen the ramparts of peace, we recognize the important role and contributions of United Nations peacekeeping and peacebuilding. UN ونحن نتطلع إلى تعزيز أسوار السلام، وندرك الدور الهام والمساهمات الهامة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    we recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    we recognize the economic and social underpinnings of such acts. UN ونحن ندرك العوامل الاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء هذه الأحداث.
    we recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. UN ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول.
    we recognize the principle that no permanent settlement can be imposed. UN ونحن نعترف بمبدأ أنــه لا يمكن فرض أية تسوية دائمة.
    we recognize the painful reality that women throughout the world, particularly those in rural and poverty-stricken areas, are often oppressed, marginalized and victimized. UN ونحن نُدرك الواقع الأليم الذي تعانيه المرأة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المناطق الريفية والفقيرة، إذ أن النساء يتعرضن في كثير من الأحيان للاضطهاد والتهميش ويصبحن ضحايا لشتى أنواع الظلم.
    we recognize the profound importance of preventing the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN إننا ندرك الأهمية البالغة التي يتسم بها منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    63. we recognize the regional efforts being made to advance the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN 63 - ونعترف بإسهام الجهود الإقليمية في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    we recognize the moment of conception as the beginning of a new life. UN ونسلم بأن لحظة الحمل هي بداية حياة جديدة.
    we recognize the troubling situation at the Brazilian embassy. UN وإننا ندرك الحالة المقلقة للسفارة البرازيلية.
    we recognize the importance and benefits of the advances in technology to the global digital economy and the security of all nations. UN ونحن نسلم بأهمية تطور التكنولوجيا والفوائد التي تعود من ذلك على الاقتصاد الرقمي العالمي وأمن الدول كافة.
    we recognize the unquestionable accomplishments achieved during this process, such as the creation of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN ونحن نقر بالمنجزات التي تحققت، دون أدنى شك، في سياق هذه العملية، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    we recognize the need to improve the conditions of the growing number of working mothers and their children. UN إننا نسلم بالحاجة إلى تحسين ظروف الأمهات العاملات وأطفالهن.
    we recognize the National Transitional Council as the legitimate Government of Libya. UN إننا نعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بوصفه حكومة ليبيا الشرعية.
    we recognize the sacrifice of each United Nations staff member. UN نحن ندرك التضحية التي يقدمها كل موظف في الأمم المتحدة.
    we recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality. UN ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع.
    21. we recognize the right of our communities and peoples to land, territories and resources that they possess through traditional ownership or another traditional form of occupation or use, in addition to those that they have acquired in any other manner. UN 21- ونقر بما لمجتمعاتنا وشعوبنا من حقوق في الأراضي والموارد التي في حيازتهم على أساس الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الحيازة أو الاستغلال التقليدي، فضلاً عن حقهم في ما بات في حيازتهم بطرق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more