"were not in" - Translation from English to Arabic

    • ليست في
        
    • لم تكن في
        
    • ليسوا في
        
    • لم يكونوا في
        
    • لم يكن في
        
    • لم يكونا في
        
    • ليستا في
        
    • لم نكن في
        
    • لم تكن موجودة في
        
    • الذين لم يلتحقوا
        
    It was important to note, however, that most developing countries were not in a position to benefit from such resources. UN إلا أنه من المهم الملاحظة أن معظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من هذه الموارد.
    Its origins were not in this country -- they are rooted in the imbalances of the global economy. UN فجذورها ليست في داخل البلد، ولكنها تضرب عميقا في اختلالات الاقتصاد العالمي.
    Trade unions were being weakened and women were not in a position to bargain for good contracts. UN فالنقابات العمالية آخذة في الضعف والمرأة ليست في موقف يمكنها من المساومة من أجل الحصول على عقود جيدة.
    In fact, in the past, the Committee had approached many Governments which were not in a position to provide much information. UN واسترسل قائلاً إن اللجنة اتصلت في الماضي بعدة حكومات لم تكن في وضع يمكنها من تقديم الكثير من المعلومات.
    You were not in the hospital when he interrogated this guy. Open Subtitles فأنت لم تكن في المستشفى عندما إستجوب هو هذا الرجل.
    Based on their previous experiences of ground invasions, they reportedly believed that they were not in danger. UN وبناءً على تجاربهم السابقة للاجتياحات البرية، قالوا إنهم كانوا يعتقدون أنهم ليسوا في خطر.
    They admitted that they were responsible for killing the three women and that the men they said were Taliban were not, in fact, Taliban. They admitted they'd got it wrong. Open Subtitles اعترفوا بمسؤوليتهم عن قتل النساء الـ3، وأن الرجال الذي قالوا أنهم من طالبان لم يكونوا في الواقع من طالبان.
    It also had to be borne in mind that States were not in a position to change radically habits that were rooted in custom. UN وقال إنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أيضاً أن الدول ليست في وضع يمكّنها من تغيير العادات المتجذرة في الأعراف تغييراً كاملاً.
    When privatization was carried out in the country, women were not in a position to acquire any large-scale enterprises. UN فقد اتضح أثناء تنفيذ عملية الخصخصة في البلاد أن المرأة ليست في وضع يمكنها من امتلاك أية مؤسسات ضخمة.
    Five other States replied that they were not in a position to determine an exact date for the completion of the preparation of their submissions. UN وردت خمس دول أخرى بأنها ليست في مركز يسمح لها بتحديد تاريخ مضبوط للانتهاء من إعداد تقاريرها.
    Most developing countries were not in a position to make commitments in new areas such as trade and environment, investment and competition. UN ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من إبرام التزامات في مجالات جديدة مثل التجارة والبيئة والاستثمار والمنافسة.
    You had said that relationships were not in the cards for you. Open Subtitles قد قلتي بأن العلاقات ليست في بطاقات بالنسبة لكِ
    Against this background, the mere fact that the courts' decisions were not in favour of the author does not demonstrate that these decisions were groundless or arbitrary. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يدل مجرد أن قرارات المحاكم ليست في صالح صاحب البلاغ على أن هذه القرارات لا تقوم على أي أساس أو أنها تعسفية.
    The Group noted that some Member States were not in a position to report such data until small arms and light weapons were included as an eighth category in the Register. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء ليست في وضع يسمح لها بإبلاغ هذه البيانات إلى حين إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة ثامنة في السجل.
    It further stated that many of the questions raised during the expert consultation were not, in its view, settled international law. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أن العديد من المسائل التي أُثيرت خلال مشاورة الخبراء لم تكن في رأيها قانوناً دولياً راسخاً.
    According to Iraq, the environments in the Claimants' countries were not in pristine condition before the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال.
    The mere fact that the courts' decisions were not in favour of the author do not demonstrate that these judicial decisions had been groundless or arbitrary. UN ومجرد أن قرارات المحكمتين لم تكن في صالح صاحب البلاغ لا يدل على أن هذه القرارات القضائية ليس لها أساس أو أنها تعسفية.
    The mere fact that the courts' decisions were not in favour of the author do not demonstrate that these judicial decisions had been groundless or arbitrary. UN ومجرد أن قرارات المحكمتين لم تكن في صالح صاحب البلاغ لا يدل على أن هذه القرارات القضائية بدون أي أساس أو أنها تعسفية.
    TMVP declared that those children were not in their ranks and police investigations are ongoing in each of those cases. UN وقد أعلنت جبهة نمور تحرير شعب تاميل بأن أولئك الأطفال ليسوا في صفوف قواتها، وتُجري الشرطة تحقيقات في كل من تلك الحالات.
    By 1939, only a few hundred churches remained open and only four bishops were not in prison. Open Subtitles بحلول عام 1939 لم يتبقَ سوى بضع مئات من الكنائس مفتوحة و فقط أربعة أساقفة لم يكونوا في السجن
    Although violence against women in refugee camps was often discussed, violence also affected refugee and internally displaced women who were not in camps. UN ورغم أنه كثيرا ما جرت مناقشة العنف ضد المرأة في مخيمات اللاجئين، فقد أضر العنف أيضا باللاجئات والمشردات اللائي لم يكن في المخيمات.
    He noticed men in uniforms around him, but the men in civilian dress were not in the truck. UN ورأى رجالاً بزي عسكري من حوله لكن الرجلين ذوَي اللباس المدني لم يكونا في الشاحنة.
    Two States non-parties indicated that they were not in a position to associate themselves with the outcome of the resumed Review Conference. UN وأوضحت دولتان من غير الدول الأطراف أنهما ليستا في وضع يمكنهما من تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    We knew that we were not in a position to force any issue with you because we knew that you were already fully prepared to attack us. UN وقد عرفنا أننا لم نكن في وضع يسمح لنا بإثارة أي مسألة معكم ﻷننا عرفنا أنكم كنتم مستعدين تماما بالفعل لمهاجمتنا.
    However, legal mechanisms often were not in place to control clinical trials. UN على أنه أضاف أن الآليات القانونية لم تكن موجودة في كثير من الأحيان لمراقبة التجارب الإكلينيكية.
    An estimated 33 million children of primary school age, 56 per cent of whom were girls, were not in school in 2012. UN ويقدّر عدد الأطفال في سن الدراسة الابتدائية الذين لم يلتحقوا بالمدارس في عام 2012 بنحو 33 مليون طفل، تشكل الفتيات 56 في المائة منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more