| How were we to know she was that desperate? | Open Subtitles | كيف كنا سنعلم أنها يائسة إلى هذه الدرجة؟ |
| We were, we were just, uh, eavesdropping like little girls. | Open Subtitles | كنا، كنا فقط، كنا نتنصت مثل الفتيات الصغيرات فقط. |
| were we a part of someone's life when their dream came true? | Open Subtitles | هل كنا جزء من حياة شخص ما عندما تحقق حلمه ؟ |
| What were we doing, just fooling ourselves that it could all just go back to how it was before she went? | Open Subtitles | ما الذي كنّا نفعله, هل كنّا نخدع أنفسنا أنه يمكننا العودة كما كانت الأمور قبل أن تختفي؟ |
| Where were we? Let's see... He began to move a dream... | Open Subtitles | حسنا اين كنا بدأ يتجه نحوي كما لو أنه حلم |
| So, were we having our first fight back there? | Open Subtitles | إذاً، كنا قبل قليل نستمتع بعراكنا الأول، صحيح؟ |
| Now where were we, before we were so rudely interrupted? | Open Subtitles | والان اين كنا قبل أن نقاطع بهذا الشكل الوقح؟ |
| Well, how were we supposed to find the note? | Open Subtitles | حسنا، كيف كنا المفترض أن تجد هذه المذكرة؟ |
| We did not feel uneasy or have mixed feelings, nor were we apprehensive about its ramifications; we believed -- and still believe -- in it. | UN | لم نشعر إزاء ذلك الطلب بعدم الارتياح أو التردد ولم نخش عواقب ذلك؛ كنا نعتقد ذلك ولا نزال. |
| Any of us would feel exactly the same sense of passionate loss if were we in a similar situation. | UN | ولا شك في أننا جميعا ستراودنا نفس المشاعر الطاغية بالخسارة الفادحة لو كنا في أحوال مماثلة. |
| Now, where were we before I was so rudely interrupted? | Open Subtitles | والآن، أين كنا قبل أن يقطعني أحدكم بوقاحة؟ |
| Then I figured out we were... We were sneaking in at intermission. | Open Subtitles | ثم أدركت أننا كنا نتسلل إلى الداخل خلال الاستراحة. |
| No, believe me, if we were, we wouldn't be taking it up with the messenger boy. | Open Subtitles | لا، صدقني، إذا كنا كذلك فلن نأخذها من الطفل المرسول |
| I mean, we were, we were talking about taking a, a trip together to the casino. | Open Subtitles | ما أقصدهُ، أننا كنا نتحدث كنا نتحدث بشأن الذهاب في رحلةٍ معًا إلى الكازينو |
| Okay, what were we doing last time we saw each other? | Open Subtitles | حسنا، ماذا كنا نفعل آخر مرة شاهدنا فيها بعضنا؟ |
| Your parents are throwing you a party. were we gonna just stay home? | Open Subtitles | والداك كان سيقمان حفلاً لك هل كنا سنبقى في المنزل فقط ؟ |
| How were we to know that our lives had already begun, and our release would only be into a larger holding pen? | Open Subtitles | كيف كنا نعرف أن حياتنا قد بدأت بالفعل، وإطلاق سراحنا سيكون فقط في أكبر قلم عقد؟ |
| No, what were we doing at that exact time? | Open Subtitles | كلا، ما الذي كنّا نفعله في ذلك الوقت تحديدًا؟ |
| Now, where were we before we were interrupted by my impromptu performance? | Open Subtitles | الآن، أين كنّا قبل أنّ نقاطعكما بأدائي المرتجل؟ |
| And if I didn't talk to Frankie, how were we going to get into America? | Open Subtitles | وإذا لم أتكلّم مع فرانكي كيف كنّا سندخل أمريكا؟ |
| We were... We were at work, and... and our sons are at... at home with the sitter. | Open Subtitles | عندما إتصّلوا ، نحن كُنّا ــ نحن كُنا في العمل |
| were we risking as much as these young men fighting and dying? | Open Subtitles | هل نحن نخاطر كما يقاتل ويموت هؤلاء الشباب؟ |
| were we close to an interface? | Open Subtitles | حتى أكنا قريبين إلى واجهة؟ |
| were we appointed as the trial judges, we might decide an issue of case management in a different way. | UN | ولو كنَّا قد عُيِّنّا قضاة للمحكمة الابتدائية لربما اتخذنا قراراً بتدبير تلك القضية بصورة مختلفة. |
| How old were we when we first started drugs? | Open Subtitles | كم كان عمرنا عندما تعاطينا المخدّرات لأول مرّة؟ |
| were we expecting a movie about a suicidal cowboy To do better? | Open Subtitles | أكنّا نتوقع أن يحقق الفيلم بشأن راعي البقر الانتحاري أرباحاً أفضل؟ |
| I'm sorry, were we not clear when we suspended your recruitment protocols? | Open Subtitles | أنا آسف، الم نكن واضحين عندما اوقفنا بروتوكولات التوظيف الخاصة بك؟ |
| were we supposed to bring our spouses? | Open Subtitles | هل كان علينا جلب زوجاتنا ؟ |
| Why? Simply because, were we to establish another forum, we would have the same countries and the same rules. | UN | لماذا؟ ببساطة لأننا، لو أنشأنا محفلاً آخر، سيكون لدينا نفس البلدان ونفس النظام الداخلي. |