"whether a" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان
        
    • ما إذا كانت
        
    • فيما إذا كان
        
    • عما إذا كان
        
    • سواء أكانت هذه
        
    • فيما إذا كانت
        
    • سواء كان
        
    • ما إن كان
        
    • عما إذا كانت
        
    • سواء تعلق الأمر
        
    • بما إذا كان
        
    • ما اذا كان
        
    • بما إذا كانت
        
    • ما اذا كانت
        
    • إذا كان أحد
        
    The answer to the question of whether a treaty provision has direct effect is ultimately determined by the courts. UN والقرار الفصل بشأن ما إذا كان لأحكام معاهدة ما تأثير مباشر في التشريعات الوطنية يعود إلى المحاكم.
    whether a notice of cancellation should always be provided and in which manner it should be provided UN ما إذا كان ينبغي دائما توجيه إشعار بالإلغاء، والكيفية التي ينبغي توجيه ذلك الإشعار بها
    She would like to know whether a special working group or mechanism would be established to assess compatibility of national laws with the Convention. UN ومن الأمور التي تثير التساؤل، ما إذا كان سيشكل فريق عامل خاص أو آلية ما لتقييم مدى توافق القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    External publishers decide whether a publication is of interest and have, in the past, rejected certain publications. UN ويقرر الناشرون الخارجيون ما إذا كانت المنشورات مثيرة للاهتمام وقد رفضوا في الماضي بعض المنشورات.
    Some States and some leading scholars had questioned whether a number of provisions in the Protocols had a sound legal basis. UN فقد شكلت بعض الدول وبعض العلماء البارزين فيما إذا كان بعض الأحكام في البروتوكولات تستند إلى أساس قانون سليم.
    For that reason, some had questioned whether a definition of the beneficiaries of such immunity was necessary. UN ولهذا السبب، فقد تساءل البعض عما إذا كان تعريف المستفيدين من هذه الحصانة أمر ضروري.
    The European Court did not set aside the test of intention in determining whether a reservation is severable. UN لم تستبعد المحكمة الأوروبية اختبار النوايا من أجل تحديد ما إذا كان يجوز فصل تحفظ ما.
    whether a dismissal can take place or not is decided on by a regional Disability Committee which includes civil society organisations. UN فمسألة ما إذا كان يمكن الفصل من عدمه هي أمر تقرره لجنة إقليمية معنية بالإعاقة تضم منظمات مجتمع مدني.
    In many cases, the decision as to whether a detention is arbitrary depends on a review of proportionality. UN وفي حالات كثيرة، يكون القرار المتخذ بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً متوقفاً على استعراض التناسب.
    The courts will decide whether a person can be extradited. UN وتقرر المحاكم ما إذا كان يمكن تسليم شخص ما.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    It also remains unclear for the Committee whether a provision of domestic law can be declared null and void if it contradicts the Covenant. UN ويظل من غير الواضح للجنة أيضا ما إذا كان يمكن إعلان حكم ما في القانون المحلي باطلا ولاغيا إذا تناقض مع العهد.
    The first step involves a hearing at which a judge examines whether a factual and legal basis for extradition exists. UN تتضمن الخطوة اﻷولى جلسة استماع يدرس فيها القاضي ما إذا كان هناك سند من الوقائع والقانون لتسليم المتهم.
    Hence it was ultimately for the courts to determine on a case—by—case basis whether a treaty provision lent itself to direct application. UN وللمحاكم بالتالي أن تحدد في كل حالة على حدة ما إذا كان الحكم الذي يرد في الاتفاقية قابلاً للتطبيق مباشرة.
    The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.
    The question whether a norm is part of the jus cogens relates to the legal character of the norm. UN ومسألة ما إذا كانت قاعدة ما جزءاً من مبادئ القانون الملزم فأمر يتصل بالطابع القانوني لتلك القاعدة.
    More specifically, the matching system will confirm whether a shipment of precious minerals comes from a legal source or not. UN وبشكل أكثر تحديدا، سيـثـبـت نظام المطابقة ما إذا كانت شحنة المعادن الثمينة واردة من مصدر قانوني أم لا.
    It will be for the Secretary-General to judge whether a particular act raises a conflict of interest situation. UN والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام.
    He also asked whether a specific outcome was envisaged, such as recommendations that could be taken to the International Court of Justice. UN وسأل أيضا عما إذا كان من المتوقع التوصل إلى نتيجة محددة، مثل التوصيات التي يمكن تقديمها إلى محكمة العدل الدولية.
    The State party should enact legislation against torture so as to establish an absolute prohibition of torture, stating that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture. UN ينبغي أن تسن الدولة الطرف تشريعات ضد التعذيب لتفرض حظراً مطلقاً عليه، وأن تنص على عدم جواز التذرع بأي ظروف استثنائية، سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أو تهديداً بالحرب أو عدم استقرار سياسي داخلي أو أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى، كمبرر للتعذيب.
    Some delegations inquired how a determination would be made as to whether a question of substance was a budgetary and financial matter or not. UN وتساءل بعض الوفود عن كيفية البت فيما إذا كانت مسألة موضوعية تنتمي إلى المسائل المالية أو المتعلقة بالميزانية أم لا.
    I'm saying, being parched with thirst during a drought, whether a dog or cow, everyone's the same. Open Subtitles اقول انى ظمان من العطش اثناء الجفاف و سواء كان كلب او بقرة فالجميع سواء
    It will be for the Secretary-General to judge whether a particular act raises a conflict of interest situation. UN ويرجع إلى اﻷمين العام تقرير ما إن كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح.
    Her delegation wondered whether a convention on the subject was really necessary. UN ويتساءل وفد بلدها عما إذا كانت الاتفاقية المتعلقة بالموضوع ضرورية فعلا.
    No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. UN لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري.
    Another difficulty concerns whether a ship can be classified as a waste, and at which time it can be defined as waste. UN وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية.
    He would like to know whether a decision by the public prosecutor could be challenged in the courts, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN فقال إنه يود أن يعرف ما اذا كان يمكن الطعن في قرارات النيابة أمام المحاكم، وفقا لنص الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Differing views, however, were expressed regarding whether a mere reference to arbitration terms and conditions or to a standard set of arbitration rules would satisfy the written form requirement. UN ولكن أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتصل بما إذا كانت مجرد الإشارة إلى أحكام وشروط التحكيم أو إلى مجموعة معيارية من قواعد التحكيم ستفي بشرط الشكل الكتابي.
    whether a transfer is determined to be legitimate or not, the system depends upon laws and regulations, and appropriate authorities to enforce them. UN ويعتمد النظام في تحديد ما اذا كانت عمليات النقل مشروعة أم لا على القوانين واللوائح وعلى وجود السلطات القادرة على إعمالها.
    In deciding whether a risk is acceptable or not and its treatment, the expected benefits from the actions associated with the risk would be taken into account. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more