"whether or" - Translation from English to Arabic

    • سواء وجد أو
        
    • سواء أكانت أم
        
    • سواء كانت أو
        
    • سواء أَو
        
    • ما إذا كان أو
        
    • قبول أو
        
    • ما إذا كان ينبغي أو
        
    • سواء وجد أم
        
    • سواء أو
        
    • سواء وُجد أو
        
    • سواء كان أو
        
    • سواء أكانت هذه الأصناف أم
        
    • من الواضح أن تحقيق أو
        
    • إدراج أو
        
    • سواء تم أو
        
    A representative may at any time move the closure of the debate whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت من الأوقات، إقفال باب المناقشة، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    642.92 Cards, not punched, for punch card machines, whether or not in strips . . . . . . 4823.30 UN و4010.99 بطاقات، غير مثقبة، لمكنات تثقيب البطاقات، سواء أكانت أم لم تكن على شكل أشرطة
    She agreed with the Commission that it was now necessary to frame rules governing the responsibility of States for the internationally wrongful acts of international organizations, whether or not they were members of the organizations concerned. UN وأضافت أنها تتفق مع اللجنة في أنه من الضروري الآن تأطير قواعد تحكم مسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب المنظمات، سواء كانت أو لم تكن أعضاء في المنظمات المعنية.
    whether or NOT WATCHING YOUR RIVAL SUFFER MISFORTUNE Open Subtitles سواء أَو لا مشاهدة منافسك يعاني من سوء حظ
    It was unclear whether or not the Attorney-General, who was responsible for prosecution, was a political figure. UN فليس من الواضح ما إذا كان أو لم يكن النائب العام الذي تقع عليه المسؤولية عن المحاكمة، شخصية سياسية.
    The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. UN وسوف تواصل الحكومة النظر بعناية في قبول أو عدم قبول هذا الأسلوب، مع مراعاة وجهات النظر الواردة في مختلف الدوائر.
    Views differ as to whether or not such a forum should be sought, but the debate on whether the Committee should be converted to an intergovernmental body needs to be rekindled and brought to a conclusion, with a view to determining which results will best advance the interests of developing countries, including the least developed ones. UN وتتباين الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي السعي، إلى إيجاد مثل هذا المنتدى، ولكن يلزم تجديد النقاش بشأن ما إذا كان ينبغي تحويل اللجنة إلى هيئة حكومية دولية والوصول به إلى خاتمة، بهدف تحديد النتائج التي تعزز على أفضل وجه مصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    A member may, at any time, move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member has signified his/her wish to speak. UN لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة البند قيد البحث سواء وجد أم لم يوجد عضو آخر أبدى رغبته في الكلام.
    The first is whether or not to get out of bed in the morning. Open Subtitles الأول هو سواء أو عدم النهوض من السرير صباحا
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified a wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء وُجد أو لم يوجد أي ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    A representative may at any time move the closure of the debate whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت من الأوقات، إقفال باب المناقشة، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    4. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 of this article apply whether or not the arbitral, judicial or similar proceedings relate to the dispute that is or was the subject matter of the conciliation proceedings. UN 4- تنطبق أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من هذه المادة سواء أكانت أم لم تكن الإجراءات التحكيمية أو القضائية أو الإجراءات المماثلة تتعلق بالنـزاع الذي يشكل، أو كان يشكل، موضوع إجراءات التوفيق.
    Likewise, the generous concept of the common heritage of mankind, which is its cornerstone, is today deeply anchored in the minds of States whether or not they are parties to the Convention. UN وعلى نفس المنوال، فإن المفهوم السخي لتراث الإنسانية المشترك، والذي هو حجر الزاوية فيها، هو اليوم راسخ يعمق في أذهان الدول سواء كانت أو لم تكن طرفا في الاتفاقية.
    There is a test that you can take that will show whether or not you would benefit from chemo. Open Subtitles هناك إختبار بأَنْك يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ الذي سَيُشوّفُ سواء أَو لَيسَ أنت تَستفيدُ من الكيمياوي.
    This is a formal police interview, after which we will decide whether or not to charge you. Open Subtitles هذا هو مقابلة رسمية للشرطة، وبعد ذلك سوف نقرر ما إذا كان أو لا لشحن لك.
    The Refugee Act of 1991 allows for the appointment of an Eligibility Committee to determine whether or not a person will be accepted as a recognized Refugee in Belize. UN يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز.
    Careful consideration of the protection of the victims' privacy shall be given to whether or not the requirement of filing complaints for sexual crimes against adults in order to be subject to criminal justice proceedings should be abolished. UN ولا بد من إيلاء عناية شديدة لحماية خصوصيات الضحايا لتحديد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي إلغاء شرط تقديم الشكاوى بشأن الجرائم الجنسية ضد البالغين حتى تخضع هذه الجرائم لإجراءات العدالة الجنائية.
    A member may, at any time, move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member has signified his wish to speak. UN لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة البند قيد البحث سواء وجد أم لم يوجد عضو آخر أبدى رغبته في الكلام.
    You think I give a shit whether or not you find me attractive? Open Subtitles كنت تعتقد أن أعطي القرف سواء أو لا تجد لي جذابة؟
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified a wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء وُجد أو لم يوجد أي ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    Corruption can facilitate commercial fraud whether or not it is technically a form of commercial fraud. UN ويمكن أن ييسر الفساد الاحتيال التجاري، سواء كان أو لم يكن من الناحية العملية شكلا من أشكال الاحتيال التجاري.
    Paragraph 8 (b) of resolution 1718 (2006) requires Member States to prohibit the procurement of specified items from the Democratic People's Republic of Korea by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the Democratic People's Republic of Korea. UN تنص الفقرة 8 (ب) من القرار 1718 على أن تحظر الدول الأعضاء: شراء أصناف محددة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    However, whether or not a profit is made and, if made, in what amount, depends obviously on the incidence of risk actually incurred. UN غير أن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق أرباح، ومقدار هذه الأرباح إن تحققت يعتمدان على أثر الخطر الذي تم فعلاً التعرض إليه.
    Paragraph 64 of the draft general comment referred to expulsion proceedings; that would be the place to decide whether or not to include discussion on extradition. UN وتشير الفقرة 64 من مسودة التعليق العام إلى إجراءات الطرد؛ وهذا هو معرض البت في إدراج أو عدم إدراج مناقشة بشأن تسليم المجرمين.
    A similar obligation is incumbent upon rebels for all crimes they may have committed, whether or not the perpetrators are identified and punished. UN وثمة التزام مماثل يتحمله المتمردون عن جميع الجرائم التي قد يكونون قد ارتكبوها سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more