"which support" - Translation from English to Arabic

    • التي تدعم
        
    • التي تؤيد
        
    • والتي تدعم
        
    • الذي يدعم
        
    • الدعم التي
        
    • مما يدعم
        
    • وهو ما يدعم
        
    • التي تقوم بدعم
        
    • خلالها تقديم الدعم
        
    Every effort is being made to align resources to operational requirements which support the mandate of the Mission. UN يُبذَل كل جهد ممكن لمواءمة الموارد مع الاحتياجات التشغيلية التي تدعم ولاية البعثة.
    He is well aware of the manifold arguments brought forward by all sides which support or contest such bans or restrictions. UN ويدرك جيداً الأدلة المتعددة التي تحاجج بها جميع الأطراف التي تدعم أو تعارض هذا الحظر أو هذه القيود.
    National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. UN وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص.
    We share the concern and sense of urgency inspiring those delegations which support a total ban on such weapons. UN ونحن نشاطر قلق الوفود التي تؤيد الحظر الشامل لهذه اﻷسلحة وشعورها بالحاح ذلك.
    15. A number of activities described in the following sections have been initiated which support the Decade and help to implement the Global Plan. UN 15 - واستهل عدد من الأنشطة المبيَّنة في الفروع التالية والتي تدعم العقد وتساعد في تنفيذ الخطة العالمية.
    If necessary, Parties should reconsider the priorities of funding mechanisms which support the FCCC. UN وينبغي لﻷطراف أن تعيد النظر، إذا لزم اﻷمر، في أولويات آليات التمويل التي تدعم الاتفاقية اﻹطارية.
    Priority will be given to activities which support minority return in 1998. UN وستولى اﻷولوية لﻷنشطة التي تدعم عودة اﻷقليات في عام ١٩٩٨.
    Also, policies which support the agriculture sector should be encouraged. UN كما ينبغي تشجيع السياسات التي تدعم قطاع الزراعة.
    Strengthening the linkage between UNHCR's geographical Bureaux and the Headquarters units which support their operational activities; UN • دعم الروابط بين المكاتب الجغرافية للمفوضية ووحدات المقر التي تدعم أنشطتها التنفيذية؛
    Those units which support solely the other resources process are fully funded by other resources. UN فالوحدات التي تدعم عملية الموارد الأخرى فقط تمول تمويلا كاملا من الموارد الأخرى.
    These programs, which support a variety of wellness initiatives for Inuit, women, and children include: UN وهذه البرامج، التي تدعم مجموعة منوعة من مبادرات الرفاه الموجهة لشعب الإنويت والنساء والأطفال، تتضمن:
    I urge the countries and organizations which support democracy to come forward and help us to conduct free and fair elections. UN وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    The programme suffers from an overdependence on international organizations which support its activities. UN يعاني البرنامج من اعتماد أكثر من اللازم على المنظمات الدولية التي تدعم أنشطته.
    This measure is intended to assist in revealing money flows which support money laundering and terrorism. UN ويرمي هذا التدبير إلى المساعدة في الكشف عن تدفقات الأموال التي تدعم غسيل الأموال والإرهاب.
    Hospital-based activities which support health promotion and PHC include: UN الأنشطة القائمة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية تشمل:
    The Arts Council formed the `Participation Access' group of organisations which support disabled people in accessing and participating in the arts. UN وشكل مجلس الفنون فريق `الوصول إلى المشاركة` التابع للمنظمات التي تدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى الفنون والمشاركة فيها.
    These facts thus provide sufficient grounds for including Armenia in the list of States which support terrorism at the State level. UN وهكذا تقدم هذه الحقائق أسبابا كافية ﻹدراج أرمينيا في قائمة الدول التي تدعم اﻹرهاب على مستوى الدولة.
    For the sake of clarity, allow me to briefly state some of the reasons which support the above-mentioned conclusions. UN واسمحوا لي، على سبيل التوضيح، أن أذكر بإيجاز بعض اﻷسباب التي تؤيد الاستنتاجات المشار إليها أعلاه.
    Considerable savings have also been achieved by arranging telephone conferences for panels and CDM assessment teams (CDM-ATs) which support the work of the CDM Accreditation Panel UN كما تم تحقيق وفورات كبيرة من خلال عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة المجلس وأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة والتي تدعم عمل فريق الاعتماد التابع للآلية.
    She ensured that the steering committee and its reference group which support the comprehensive organizational review are gender balanced. UN وتأكدت من أن اللجنة التوجيهية وفريقها المرجعي الذي يدعم الاستعراض التنظيمي الشامل متوازنين في تمثيل الجنسين.
    107. In paragraph 57 of its report, the Advisory Committee requested that criteria be provided for determining which support activities should be undertaken by contractual personnel and which by civilian staff or military personnel. UN ١٠٧ - طلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٥٧ من تقريرها، بيان المعايير المستعملة لتحديد أنشطة الدعم التي يضطلع بها اﻷفراد المعينون بعقود واﻷنشطة التي يضطلع بها الموظفون المدنيون أو اﻷفراد العسكريون.
    (xviii) Adopt policies and support mechanisms that create an enabling environment for women's organizations and networks, including self-help groups and workers' organizations and cooperatives, in particular groups which support the educational and employment opportunities of vulnerable groups such as migrant women, indigenous women and women with disabilities; UN ' 18` اعتماد السياسات وآليات الدعم التي تهيِّئ بيئة تمكين للمنظمات والشبكات النسائية، بما في ذلك جماعات العون الذاتي ومنظمات وتعاونيات العاملين في فئات بعينها مما يدعم الفرص في التعليم والاستخدام للفئات المستضعفة من قبيل النساء المهاجرات ونساء الشعوب الأصلية والنساء من ذوات الإعاقة.
    31. Various entities produce and analyse sex-disaggregated data, which support system efforts at gender mainstreaming. UN 31 - يقوم مختلف الكيانات بإعداد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وبتحليلها، وهو ما يدعم جهود المنظومة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Programme will provide assistance to countries to strengthen their national drug-testing laboratories which support police and customs action against drug trafficking. UN وسيوفر البرنامج المساعدة للبلدان لتعزيز مختبراتها الوطنية لاختبار المخدرات التي تقوم بدعم اﻹجراءات المتخذة من قبل الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار في المخدرات.
    :: Broaden the donor base for Liberia and encourage wide participation of partners in all international forums in which support can be garnered for Liberia UN :: توسيع قاعدة المانحين لليبريا وتشجيع توسيع نطاق مشاركة الشركاء في جميع المحافل الدولية التي يمكن من خلالها تقديم الدعم لليبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more