"while welcoming the" - Translation from English to Arabic

    • وبينما ترحب اللجنة
        
    • بينما ترحب اللجنة
        
    • وفي حين ترحب اللجنة
        
    • وترحب اللجنة
        
    • إذ ترحب
        
    • وفيما ترحب اللجنة
        
    • في حين ترحب اللجنة
        
    • فيما ترحب اللجنة
        
    • وإذ ترحب اللجنة
        
    • ومع الترحيب
        
    • ولئن كانت اللجنة ترحب
        
    • مع أن اللجنة ترحب
        
    • وترحب في الوقت نفسه
        
    • وبينما رحب
        
    • وبينما يرحب
        
    while welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN وبينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    while welcoming the intention, the Committee requests that such reporting should include programmatic justifications for the redeployment and be submitted not only to it but also to the relevant intergovernmental bodies for their information as appropriate. UN وبينما ترحب اللجنة بهذه النية، تطلب بأن يتضمن هذا الابلاغ مبررات برنامجية عملية للوزع وألا يقدم اليها فحسب وإنما الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أيضا لعلمها، حسب الاقتضاء.
    while welcoming the author's release from detention, the Committee regrets the State party's refusal to accept the Committee's Views and considers the dialogue ongoing. UN بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب البلاغ، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آرائها، وتعتبر الحوار مستمراً.
    while welcoming the establishment of a Family Assistance and Sexual Offences Unit in the Kiribati Police Service, CRC was concerned at the lack of comprehensive measures to address this serious phenomenon. UN وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء وحدة في دائرة الشرطة في كيريباس معنية بمساعدة الأسرة وبجرائم الجنس، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تدابير شاملة لمعالجة هذه الظاهرة الخطيرة.
    while welcoming the constitutional principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender, the Committee notes that the Political Parties Bill is still pending. UN وترحب اللجنة بالمبدأ الدستوري الذي لا يجوز بمقتضاه أن يكون أكثر من ثلثي الأعضاء المنتخبين أو المعينين في أي هيئة من جنس واحد، لكنها تلاحظ أن مشروع قانون الأحزاب السياسية لم يُقرّ بعد.
    while welcoming the progress made during the first two substantive sessions, Tanzania wishes to call for maximum support and cooperation from all countries to ensure the success of the global convention, which has particular relevance for Africa. UN وتنزانيا، إذ ترحب بالتقدم المحرز خلال أول دورتين مضمونيتين تود أن تدعو جميع البلدان الى تقديم أقصى قدر من الدعم والتعاون من أجل ضمان نجاح الاتفاقية العالمية التي لها أهمية خاصة بالنسبة لافريقيا.
    The Committee, while welcoming the frank nature of the dialogue with the delegation, regrets that there were not enough experts present during the dialogue. UN وفيما ترحب اللجنة بالطبيعة الصريحة للحوار الذي أجرته مع الوفد، تأسف لعدم مشاركة عدد كاف من الخبراء فيه.
    47. while welcoming the decrease in the number of people reported as victims of trafficking for sexual exploitation, the Committee notes with concern the reported growing number of women subject to trafficking for labour exploitation in Germany and the lack of data on trafficking for purposes other than sexual exploitation. UN 47 - في حين ترحب اللجنة بانخفاض عدد الأشخاص المبلغ عن وقوعهم ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، فإنها تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء المبلغ عن وقوعهن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال في العمل في ألمانيا، وغياب البيانات عن الاتجار بالبشر لأغراض أخرى غير الاستغلال الجنسي.
    20. while welcoming the efforts of the State party to combat violence against women, the Committee is concerned about reports that the incidence of violence, in particular domestic violence against women, rape and sexual harassment remains high. UN 20- فيما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن حالات العنف ولا سيما العنف المنزلي ضد المرأة والاغتصاب والتحرش الجنسي لا تزال كثيرة.
    while welcoming the introduction of the possibility of using audiovisual recordings of witness testimony, the Committee is also concerned at the limited use of that technology. UN وبينما ترحب اللجنة بإدخال إمكانية استخدام التسجيلات السمعية والبصرية لتقديم إفادات الشهود، يساور اللجنة القلق أيضاً بشأن النطاق الضيق لاستخدام هذه التقنية.
    18. while welcoming the enactment of the Education and Training Act of 2010, which prohibits corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that corporal punishment remains lawful under the Criminal Code. UN 18- وبينما ترحب اللجنة بسن قانون التعليم والتدريب لعام 2010 الذي يحظر العقاب البدني في المدارس، فإن القلق لا يزال يساورها لأن العقاب البدني يظل قانونيا بموجب القانون الجنائي.
    while welcoming the information provided by the State party, on its efforts to provide reparation to the author, the Committee will await receipt of further information before finally deciding on the matter. UN وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الجهود التي تبذلها لتقديم الجبر لصاحبة البلاغ، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    while welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء فريق إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    while welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    while welcoming the fact that no life sentences have been handed down since 2002, the Committee urges the State party to refrain from sentencing children to life imprisonment or to terms that may amount to life imprisonment. UN وفي حين ترحب اللجنة بعدم إصدار أية عقوبة بالسجن المؤبد منذ عام 2002، فإنها تحث الدولة الطرف على الامتناع عن الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة أو لمدد تصل إلى السجن مدى الحياة.
    Furthermore, while welcoming the significant increase in the annual education budget, the Committee regrets that the budget is not sufficient to ensure education for all children in the State party. UN وفي حين ترحب اللجنة بالإضافة إلى ذلك بالزيادة الكبيرة في الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، فإنها تأسف لأن هذه الميزانية تبقى غير كافية لضمان تعليم جميع الأطفال في الدولة الطرف.
    while welcoming the State party's recent commitment to accede to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Committee recommends that the State party also accede to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف مؤخرا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وتوصيها بالانضمام كذلك إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    while welcoming the State party's recent commitment to accede to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Committee recommends that the State party also accede to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف مؤخرا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وتوصيها بالانضمام كذلك إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    25. while welcoming the efforts to develop a draft law on the legal responsibility for corporations, the Committee is concerned that the law has yet be submitted to the Parliament. UN 25- إذ ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى صياغة مشروع قانون حول مسؤولية الشركات القانونية، فهي قلقة إزاء عدم عرض القانون المعني أمام البرلمان حتى الآن.
    while welcoming the enactment of the Family Violence Protection Act in 2008, the Committee regrets that the law prohibits only physical violence and only within the family. UN وفيما ترحب اللجنة بسن قانون الحماية من العنف الأسري في عام 2008، فإنها تأسف لأن القانون يحظر العنف البدني فقط وفي محيط الأسرة فقط.
    35. while welcoming the information provided by the State party that health services are provided free of charge, the Committee regrets the lack of sufficient and detailed information in the reports with respect to the access of women to health-care services. UN 35 - في حين ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن الخدمات الصحية تقدم مجانا، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات كافية ومفصلة في التقارير بشأن حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    577. while welcoming the study on the sexual exploitation of children which is being conducted with the support of UNICEF, the Committee expresses concern at sexual harassment in schools. UN 577- فيما ترحب اللجنة بالدراسة حول الاستغلال الجنسي للأطفال التي تجريها الدولة الطرف بدعم من اليونيسيف، تعرب عن قلقها إزاء تعرض الطلاب في المدارس للمضايقة الجنسية.
    while welcoming the information submitted by the State party, according to which it intends to provide a visa and residence permit to the author, the Committee will await receipt of further information before finally deciding on the matter. UN وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حيث تذكر أنها تنوي تقديم تأشير ورخصة إقامة لصاحب البلاغ، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية.
    while welcoming the moratorium on death penalty, it recommended that Cuba abolish the death penalty. UN ومع الترحيب بالوقف المؤقت لتنفيذ عقوبة الإعدام، أوصت كوبا بأن تلغي عقوبة الإعدام.
    while welcoming the reduced requirements for air operations, the Committee notes that resources sought for 2012 of $2,181,400 represent approximately 25 per cent of the overall requirements for the Office. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالعمليات الجوية، فإنها تشير إلى أن الموارد المطلوبة لعام 2012، البالغة 400 181 2 دولار، تمثل نحو 25 في المائة من إجمالي احتياجات المكتب.
    98. while welcoming the fact that the PINA Law establishes special courts for children in conflict with the law, the Committee is concerned at: UN 98- مع أن اللجنة ترحب بكون قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة ينشئ محاكم خاصة تنظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون، فإن القلق يساورها إزاء ما يلي:
    19. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,8 while welcoming the recent ratification of the Treaty by Guatemala, Guinea and Indonesia; UN 19 - تدعو أيضا إلى العمل على التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتقيد بها على نحو صارم() وترحب في الوقت نفسه بتصديق إندونيسيا وغواتيمالا وغينيا مؤخرا على المعاهدة؛
    while welcoming the significant progress achieved over the past few months in stabilizing the political climate, participants reiterated the importance of implementing the preliminary agreement to ensure the effective restoration of State authority over the northern part of the country. UN وبينما رحب المشاركون بالتقدم المحرز على مدى الأشهر القليلة الماضية في إشاعة الاستقرار في المناخ السياسي، كرروا التأكيد على أهمية تنفيذ الاتفاق الأولي من أجل كفالة إعادة بسط سلطة الدولة بفعالية في الجزء الشمالي من البلد.
    while welcoming the swift settlement of this case, my delegation would like to make the following clarification. UN وبينما يرحب وفد بلدي بالتسوية السريعة لهذه القضية، يود أن يقدم التوضيح التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more