"wholeness" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Human beings are enriched by diversity and, within it, achieve social wholeness. UN ويتم إثراء البشر عن طريق التنوع الذي يحققون في إطاره الكمال الاجتماعي.
    As we negotiate to get the most and the best out of the proposed package, we should endeavour to preserve its wholeness and integrity. UN وفي حين نتفاوض من أجل الحصول على الأكثر والأفضل من هذه الحزمة المقترحة، ينبغي أن نسعى من أجل الحفاظ على كمالها ونزاهتها.
    The relationship between men and women expresses the wholeness of human experience. UN وتفسر العلاقة بين الرجل والمرأة تكامل التجربة البشرية.
    That you banish all suffering, and restore us to wholeness. Open Subtitles وندعوك أن ترفع المعاناة عنا وتردنا إلى الإخلاص
    Nice wholeness. Goes well with your hair and everything. Open Subtitles جماله رهيب متماشي مع شعرك و كل شئ
    The future is always a wholeness, a sameness, we're all tall and happy there. Open Subtitles المستقبل بلا منزل دائماً بلا خطأ جميعنا سعداء هناك
    Its members are committed to promote health, healing and wholeness through a comprehensive approach to community-based preventive health care and development projects, and complementary health programs. UN ويلتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والانسجام بين الجسد والروح من خلال نهج اتباع متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية، والبرامج الصحية التكميلية.
    What is needed, it urged, is a greater notion of wholeness, a concept that permeates both the diversity theories of quantum physics and the holism in Eastern religions and philosophy. UN وذكر فيه أن المطلوب هو اﻷخذ بمفهوم كلي أرحب يتغلغل في نظريات التعدد التي تقوم عليها فيزياء الكم تغلغله في الطابع الكلي للديانات والفلسفة الشرقية.
    What is needed, it urged, is a greater notion of wholeness, a concept which permeates both the diversity theories of quantum physics and the holism in Eastern religions and philosophy. UN وذكر فيه أن المطلوب هو اﻷخذ بمفهوم كلي أرحب يتغلغل في نظريات التعدد التي تقوم عليها فيزياء الكم تغلغله في الطابع الكلي للديانات والفلسفة الشرقية.
    Our lives were not compartmentalized into what was civil and political on the one hand and what was economic, social and cultural on the other; this wholeness therefore mirrored the realities of everyday life. UN وقالت إن حياتنا ليست مقسمة إلى شق مدني وسياسي من جهة وشق اقتصادي واجتماعي وثقافي من الجهة اﻷخرى؛ ومن ثم، فإن هذا الكل الواحد يعكس واقع الحياة اليومية.
    Benefits include functional " wholeness " and cost-saving through simultaneous design and build of entire solution. UN وتشمل الفوائد " وحدته " التشغيلية، والتوفير في تكلفته من خلال تصميمه وتنفيذه في آن واحد.
    Its members are committed to promote health, healing and wholeness through a comprehensive approach to community-based preventive health care and development projects, and complementary health programs. UN والتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والكمال الجسدي من خلال نهج متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية والبرامج الصحية التكميلية.
    Perhaps our unity will finally bring wholeness to our world. Open Subtitles لربما اتحادنا سيجلبنا أخيراً لعالمنا
    Barak’s office, in turn, stated that the incoming Government would be committed to “... the unity and wholeness and sovereignty of Jerusalem ... UN وأعلن مكتب باراك بدوره أن الوزارة العتيدة ستلتزم ﺑ " ... وحدة القدس وكليتها وسيادتها...
    The need to preserve the physical wholeness and mental health of those children and to treat the traumas caused by those conflicts was so important that the General Assembly should take a position on the issue and request the Secretary-General to submit to it a report on the subject at its forty-ninth session. UN وتكتسي ضرورة الحفاظ على سلامة هؤلاء اﻷطفال الجسدية وصحتهم العقلية وعلاج الصدمات التي تحدثها هذه المنازعات، من اﻷهمية ما يحتم على الجمعية العامة اتخاذ موقف من هذه المسألة ودعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    We also acknowledge that the same women are most likely to live in poverty with limited or restricted access to health care, which makes it even more difficult to move from a place of brokenness to wholeness. UN ونحن نقر أيضاً بأنه من المحتمل بدرجة كبيرة أن تعيش نفس النساء في ظروف فقر تكون فيها إمكانية الحصول على الرعاية الصحية محدودة ومقيَّدة وهو ما يجعل الانتقال من مكان الانكسار إلى مكان الكمال أمراً أكثر صعوبة.
    "'Take in the wholeness of my nudity!' Open Subtitles استوعب كمال جسدي العاري
    Today, we celebrate the presence among us in their wholeness of the Cappadora family. Open Subtitles اليوم، نحتفل بحضور عزيزبيننا.. بإكتمالشمل.. عائلة (كبادورا)
    A new wholeness, and with it a new balance. Open Subtitles "هولينيس" جديد و معه ميزان جديد
    That the wholeness was a rather luxurious idea. Open Subtitles " وأن الكمال بالواقع هو فكرة فضولية "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more