Such measures would positively impact human health and the environment. | UN | وسوف تؤثر هذه التدابير إيجابياً في صحة البشر والبيئة. |
Such measures would positively impact human health and the environment. | UN | وسوف تؤثر هذه التدابير إيجابياً في صحة البشر والبيئة. |
The review should include all effects of uranium on human health. | UN | وينبغي أن يشمل الاستعراض جميع آثار اليورانيوم على صحة الإنسان. |
Population policies often centre on women's health, reproduction and sexuality. | UN | فالسياسات السكانية كثيرا ما تركز على صحة المرأة وصحتها الإنجابية والجنسية. |
The inconsistency of information made analysis and comparison very difficult and called into question the empirical validity of some of the data. | UN | ومن شأن التناقض في المعلومات أن يفضي إلى صعوبة بالغة في التحليل والمقارنة وأن يشكك في صحة بعض البيانات التجريبية. |
:: Support countries in their efforts To increase access To interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين |
Deeply concerned also by the potential threat To human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Deeply concerned also by the potential threat To human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Deeply concerned also by the potential threat To human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
The charter covers, inter alia, health and safety, employment, equality, dignity, working and living conditions and wages. | UN | ويغطي الميثاق مسائل تشمل صحة العمال وسلامتهم وشروط التوظيف والمساواة والكرامة وظروف العمل والمعيشة والأجور. |
Without access To medical care, she had fled the Syrian Arab Republic, concerned for the health of her children. | UN | ونظراً لانعدام فرص الحصول على الرعاية الطبية، فقد فرّت من الجمهورية العربية السورية خوفاً على صحة أطفالها. |
The criminal prosecution of a perpetrator should not adversely affect the health and recovery of the child victim. | UN | فمحاكمة الجاني أمام القضاء الجنائي ينبغي ألا تؤثر تأثيراً سلبياً في صحة الطفل الضحية وفي تعافيه. |
:: State Program on maternal and child health improvement for 2014-2020 | UN | :: اعتماد البرنامج الحكومي المعني بتحسين صحة الأم والطفل للفترة |
Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات. |
A new wraparound employment service for up To 1,000 people with mental health conditions is being trialled. | UN | خدمة عمالة التفافية يجري اختبارها لما يصل إلى 000 1 شخص يعانون مشاكل صحة عقلية. |
Solar thermal cooking helps improve family and community health, household economics and the quality of the physical environment. | UN | ويساعد الطهي بالطاقة الشمسية على تحسين صحة الأسرة والمجتمع، وتحسين اقتصاديات الأسر المعيشية ونوعية البيئة المادية. |
:: ban environmental practices affecting the health of women and girls; | UN | :: حظر الممارسات البيئية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات؛ |
This failure may hinder the achievement of maternal health objectives. | UN | وهذا القصور بمكن أن يعوق تحقيق أهداف صحة الأم. |
In addition To the risks To a woman's physical health, abortion can have negative psychosocial consequences. | UN | وعلاوة على تعرض صحة المرأة البدنية للخطر، فإن الإجهاض يمكن أن تكون له عواقب نفسية واجتماعية. |
It is difficult To see how this reaction could be subject To different conditions of validity than those applicable To the initial act. | UN | ومن الصعب تصور كيف يمكن إخضاع رد الفعل هذا إلى شروط صحة تختلف عن شروط الصحة المنطبقة على الفعل الإعلاني الأصلي. |
In eight other cases, the authenticity of the signature of the act of consent had been questionable. | UN | وبالنسبة إلى ثماني حالات أخرى، كانت صحة التوقيع على شهادة الموافقة على التعقيم مشكوكاً فيها. |
National Mother and Child Health-care Model in Uzbekistan: healthy Mother, healthy Child | UN | نموذج وطني لرعاية صحة الأم والطفل: صحة الطفل من صحة الأم |
Perform physical verification To ensure accuracy and completeness of asset register | UN | التحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة صحة سجلات الأصول واكتمالها |
I certify that the appended financial statements of the United Nations, numbered I To XII, are correct. | UN | وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالأمم المتحدة، المرقمة من الأول إلى الثاني عشر. |
Hart-Mercer Pharmaceuticals... dedicated To making the world a happier, healthier place. | Open Subtitles | صيدلية هارت ميرسر قررت أن تجعل العالم أكثر صحة وسعادة |
The purpose of the mission was To ascertain the truth of persistent rumours circulating in these areas. | UN | وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن. |
And just because you say it's true, doesn't mean it is. | Open Subtitles | وبمجرد أنّك تؤكد صحة هذا، فلا يعني أن ذلك صحيحًا. |
I'm not sure it's the healthiest habit in the world. | Open Subtitles | لست متأكداً من أنها العادة الأكثر صحة في العالم |
:: Develop robust and documented quality-control procedures To validate the integrity of the data supplied To its actuaries | UN | :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين. |
I got great friends, I'm in great shape, and I only sleep alone when I absolutely want To. | Open Subtitles | لدي أصدقاء رائعون ، وانا في اتم صحة فقط انام وحيداً ، طبعاً عندما ارغب بذلك |
I screwed a dental hygienist named Gerty three months later. | Open Subtitles | ضاجعت اختصاصية صحة أسنان اسمــــها غيرتي بعد ثلاثة أشــهر. |
The sixtieth anniversary of the United Nations should mark the beginning of a new era in which we will have the opportunity To build a more prosperous, more just, more democratic and more environmentally aware world -- a world that is sounder, healthier, more responsible and more united. | UN | وينبغي أن تمثل الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة بداية حقبة جديدة تتاح لنا فيها الفرصة لبناء عالم أكثر رخاء وعدلا وديمقراطية ووعيا بالبيئة، عالم أصلح وأوفر صحة وأكثر مسؤولية واتحادا. |