"with neighbouring countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان المجاورة
        
    • مع بلدان مجاورة
        
    • مع الدول المجاورة
        
    • مع بلدان الجوار
        
    • مع دول الجوار
        
    • بالبلدان المجاورة
        
    • ومع البلدان المجاورة
        
    • مع جيرانها
        
    • مع البلدان المتاخمة
        
    • مع كل دول الجوار
        
    There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. UN وقال إن ثمة تعاوناً حثيثاً مع البلدان المجاورة للتصدي لهذه الظاهرة، وقد اعتمد تشريع محلي لتجريم الاتجار بالأشخاص.
    Bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة.
    Awareness of the subregional dimension of this problem had led to consultation on the matter with neighbouring countries. UN وقد أفضى الوعي بالبعد دون الإقليمي للظاهرة إلى إجراء مشاورات مع البلدان المجاورة بشأن هذا الموضوع.
    Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect. UN وينبغي استخدام التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض.
    Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect. UN وينبغي توخي التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض.
    Moreover, fish resources, more often than not, are distributed across national borders and are thus shared resources with neighbouring countries. UN كما أن الموارد السمكية في الغالب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية ومن ثم تمثل موارد مشتركة مع البلدان المجاورة.
    As matters stood, the solution remained essentially of a political nature, and he was already attempting, together with neighbouring countries, to resolve the crisis. UN وإذا ظل الحال، في هذه المرحلة، ذا طابع سياسي بصفة أساسية، فإنه سيحاول منذ الآن البحث مع البلدان المجاورة عن حل للأزمة.
    Moreover, together with neighbouring countries, we are coordinating specific measures with the same objective of meeting the challenges of terrorism. UN ونقوم علاوة على ذلك بالتنسيق مع البلدان المجاورة فيما يتعلق بالأعمال المحددة التي تستهدف الرد على تحديات الإرهاب.
    Vietnam has also had bilateral agreements with neighbouring countries relating to the issue of borders, including border control and cross-border movement regime. UN كما أبرمت فييت نام مع البلدان المجاورة اتفاقات ثنائية تتعلق بمسألة الحدود، بما في ذلك نظام مراقبة الحدود والحركة عبرها.
    In that regard, Croatia had made significant progress towards political stabilization and the establishment of economic ties with neighbouring countries. UN وقد حققت كرواتيا في هذا الشأن تقدما مهماً في تحقيق الاستقرار السياسي ودعم الأواصر الاقتصادية مع البلدان المجاورة.
    Burundi has also improved its relations with neighbouring countries. UN وحسنت بوروندي أيضا علاقاتها مع البلدان المجاورة لها.
    Promotion of the achievement of a trilateral agreement with neighbouring countries UN :: تعزيز التوصل إلى اتفاق ثلاثي الأطراف مع البلدان المجاورة
    Serbia also initiated the signing of an agreement with neighbouring countries on cooperation in the protection against natural disasters. UN كما أن صربيا ابتدرت التوقيع على اتفاق مع البلدان المجاورة بشأن التعاون في الحماية من الكوارث الطبيعية.
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    We deem it important to involve Afghanistan in regional integration through economic and trade cooperation with neighbouring countries. UN ونعتبر من المهم أن تشارك أفغانستان في التكامل الإقليمي من خلال التعاون الاقتصادي والتجاري مع البلدان المجاورة.
    It had therefore been carrying out technical cooperation programmes with neighbouring countries to promote sustainable growth and had also endeavoured to share best practices with other developing countries worldwide. UN ومن ثم فإنها تنفذ برنامجاً للتعاون التقني مع البلدان المجاورة لتعزيز النمو المطرد، كما تسعى لتقاسم أفضل الممارسات مع غيرها من البلدان النامية في أنحاء العالم.
    The Philippines noted that bilateral cooperation with neighbouring countries included the conservation and management of fish stocks. UN وأشارت الفلبين إلى أن التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة يشمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Cross-border agreements should be established with neighbouring countries where there is reasonable suspicion that gravesites may exist. UN وينبغي عقد اتفاقات عبر الحدود مع البلدان المجاورة حيثما وُجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاشتباه في وجود مدافن فيها.
    The Netherlands reported that operational agreements had been made with neighbouring countries. UN وأبلغت هولندا عن ابرام اتفاقات تنفيذية مع بلدان مجاورة.
    Such a pool should be deployed in customs offices at the borders of Côte d’Ivoire with neighbouring countries. UN وينبغي نشر هذه المجموعة في مكاتب الجمارك عند حدود كوت ديفوار مع الدول المجاورة.
    Concrete projects with neighbouring countries to enhance Afghan capacity for regional cooperation UN مشاريع محددة مع بلدان الجوار لتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي
    In recent years Jordan, has taken part in ten controlled deliveries with neighbouring countries. UN وقد ساهم الأردن في العامين الماضيين بإنجاز عشرة قضايا تسليم مراقَب مع دول الجوار.
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with the United States of America, Japan and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك بالولايات المتحدة الأمريكية واليابان وأوروبا.
    This may be partially obtained through the establishment of an investment-friendly private sector environment, and the promotion of feasible trade cooperation arrangements within the ESCWA region and with neighbouring countries. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئيا من خلال إيجاد مناخ مؤات للاستثمار في القطاع الخاص، وتشجيع ترتيبات التعاون التجاري العملية داخل منطقة اﻹسكوا ومع البلدان المجاورة.
    As a result of those efforts, along with other free trade initiatives signed with neighbouring countries and the European Free Trade Association (EFTA), 80 per cent of Croatia's international trade had been liberalized. UN وأدت هذه الجهود، فضلاً عن المبادرات الأخرى في مجال التجارة الحرة إلى توقيعها مع جيرانها من البلدان ومع الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة إلى تحرير 80 في المائة من التجارة الدولية لكرواتيا.
    Other cases are the subject of cooperation with neighbouring countries. UN وسجلت حالات أخرى على مستوى التعاون مع البلدان المتاخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more