"within two years" - Translation from English to Arabic

    • في غضون سنتين
        
    • في غضون عامين
        
    • خلال سنتين
        
    • خلال عامين
        
    • في ظرف سنتين
        
    • خلال فترة سنتين
        
    • بعد سنتين
        
    • وفي غضون سنتين
        
    • في غضون فترة سنتين
        
    • في مهلة أقصاها عامان
        
    • وفي غضون عامين
        
    • السنتين التاليتين
        
    • غضون عامين اثنين
        
    A new President and Government took office; they are committed to establishing multiparty democracy through a new constitution within two years. UN وتولى مقاليد الأمور رئيس جديد وحكومة جديدة؛ وهم يتعهدون بإنشاء ديمقراطية تعددية من خلال دستور جديد في غضون سنتين.
    The entire project is expected to be completed within two years. UN ومن المنتظر أن يستكمل هذا المشروع برمته في غضون سنتين.
    In the mid-1990s, Liberia's economy grew by 122 per cent within two years after the conflict. UN وفي منتصف التسعينات، نما اقتصاد ليبريا بنسبة 122 في المائة في غضون سنتين بعد انتهاء الصراع.
    A comprehensive resolution of matters relating to explosive remnants of war could be achieved within two years. UN ويمكن الوصول إلى قرار شامل بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في غضون عامين.
    The child may contest his/her birth in marriage within two years' time after the attainment of majority. UN ويجوز للطفل أن يطعن في ولادته في كنف الزوجية في غضون عامين بعد بلوغ سن الرشد.
    In the current turbulent economic environment, graduating from the least developed countries within two years posed a unique challenge. UN وفي البيئة الاقتصادية المضطربة الحالية، يشكّل إخراجها من أقل البلدان نمواً خلال سنتين تحدياً فريداً من نوعه.
    The request would call upon States parties to provide such information to the Committee within two years. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى تقديم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في غضون سنتين.
    The Commission will complete its work and submit a final report within two years. UN وتستكمل اللجنة عملها وتقدم تقريراً ختامياً في غضون سنتين.
    The request would call upon States parties to provide such information to the Committee within two years. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى موافاة اللجنة بتلك المعلومات في غضون سنتين.
    As a result, within two years, 178 national preparedness plans were finalized. UN ونتيجة لذلك، جرى في غضون سنتين الانتهاء من 178 خطة وطنية للتأهب.
    The State party is required to adopt a plan of action within two years. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    The initial report is due within two years following the entry into force of the Convention for the State party and every five years thereafter. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    The request would call on States parties to provide such information to the Committee within two years. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    The request would call on States parties to provide such information to the Committee within two years. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    3. The review should be automatically included in the agenda of the General Assembly and concluded within two years. UN 3 - ينبغي أن يُدرَج الاستعراض تلقائيا في جدول أعمال الجمعية العامة وأن يُختَتم في غضون سنتين.
    The request would call on States parties to provide such information to the Committee within two years. UN وفي هذا الطلب، ستدعو اللجنة الدول الأطراف لموافاتها بتلك المعلومات في غضون عامين.
    The request would call upon States parties to provide such information to the Committee within two years. UN وفي هذا الطلب ستدعو اللجنة الدول الأطراف إلى موافاتها بتلك المعلومات في غضون عامين.
    The Charter requires initial reporting within two years of the entry into force and periodic reporting every three years. UN ويقضي الميثاق بتقديم تقرير أولي في غضون عامين من بدء النفاذ وتقرير دوري كل ثلاث سنوات.
    The claimant must lodge a form within 60 days of incurring damage, followed by a civil claim within two years. UN وعلى الطالب أن يقدم نموذجاً خلال 60 يوماً من تعرضه للضرر، تتبعه دعوى مدنية خلال سنتين.
    The Azerbaijani SSR could not on its own carry out such a large volume of work within two years. UN ولا تستطيع جمهورية أذربيجان القيام بمفردها بهذا الحجم الضخم من العمل خلال سنتين.
    within two years, 38 industrial plant assessments were conducted and nearly 40 million kilowatt-hours (kWh) in annual energy savings identified. UN وجرى خلال عامين تقييم 38 مصنعاً وتحديد مجالات توفير في الطاقة بما يقرب من 40 مليون كيلوواط ساعة سنوياً.
    Under article 35, paragraph 1, of the Convention, States parties are required to submit their initial report within two years after the entry into force of the Convention. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في ظرف سنتين من سريان مفعول الاتفاقية.
    That law would provide the basis for a series of implementing decrees and specific policies, to be adopted within two years. UN وأضاف قائلاً إن ذلك القانون سوف يوفر الأساس لسلسلة من مراسيم التنفيذ وسياسات محدَّدة ستُعتمد خلال فترة سنتين.
    The Supreme Court, making reference to the leading doctrine, held that a buyer cannot rely on lack of conformity of the goods if it does not give notice within two years, even when the defects become evident after two years. UN وأشارت المحكمة العليا إلى النظرية الأم، فرأت أنَّ المشتري لا يمكن يستظهر بعدم مطابقة البضائع إذا لم يقدّم الإخطار في غضون سنتين، حتى عندما تظهر العيوب بعد سنتين.
    134. In 2001, a 25 per cent reduction was offered as an incentive to hire any woman between the ages of 16 and 45 on a permanent contract; hiring long-term unemployed women within two years of childbirth cuts contributions by 100 per cent in the first 12 months of the contract. UN 134- وفي عام 2001، عرض تخفيض بنسبة 25 في المائة كحافز لاستخدام أي امـرأة يتراوح عمرها بين 16 و45 سنة بعقد دائم؛ أما استخدام المرأة العاطلة عن العمل منذ أمد طويل وفي غضون سنتين من الولادة فيبلغ التخفيض لرب العمل 100 في المائة في أول 12 من العقد.
    They will, however, have the right to opt for Turkish nationality within two years from the coming into force of the present Treaty, provided that they leave Cyprus within twelve months after having so opted ... " UN غير أنه يجوز لهم، في غضون فترة سنتين من تاريخ دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، أن يختاروا الجنسية التركية؛ وفي هذه الحالة، يتعين عليهم أن يغادروا قبرص في ظرف إثني عشر شهرا من ممارستهم لحق الخيار... "
    within two years, the grants were rated as `high-performing'. UN وفي غضون عامين صُنّفت المنح باعتبارها ' عالية الأداء`.
    Furthermore, the Convention includes specific provisions concerning minors under the age of 18, who retain the nationality of their parents, but may also choose either Salvadorian or Honduran nationality within two years after reaching the age of majority. UN كما تتضمن الاتفاقية أحكاما محددة تتعلق بالأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يحتفظون بجنسية والديهم لكن لهم كذلك أن يختاروا الجنسية السلفادورية أو الهندوراسية، في غضون السنتين التاليتين لبلوغهم سن الرشد.
    On insurance, United States life and non-life insurance companies were allowed to establish branches within four years and to supply marine, aviation and transport insurance on a cross-border basis within two years. UN وفيما يتعلق بالتأمين، سُمح لشركات التأمين على الحياة وعلى غير الحياة، التابعة للولايات المتحدة، بإنشاء فروع لها في غضون أربع سنوات وبتقديم خدمات التأمين البحري والتأمين على الطيران والنقل على أساس عابر للحدود في غضون عامين اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more