"without delay" - English Arabic dictionary

    "without delay" - Translation from English to Arabic

    • دون تأخير
        
    • دون إبطاء
        
    • بدون تأخير
        
    • بدون إبطاء
        
    • دونما تأخير
        
    • دونما إبطاء
        
    • دون أي تأخير
        
    • ودون تأخير
        
    • وبدون تأخير
        
    • بلا إبطاء
        
    • فوراً
        
    • الفور
        
    • ودون إبطاء
        
    • بلا تأخير
        
    • دون تباطؤ
        
    We urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The State party should also activate the claims commission without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
    In accordance with her plan, the President wrote to States not parties encouraging ratification or accession to the Convention without delay. UN ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call the speaker to order without delay. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، فعلى الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام.
    The European Union stresses the crucial importance of full compliance, without delay, with all relevant Security Council resolutions. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الأساسية للامتثال الكامل بدون تأخير لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The State party should also activate the claims commission without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
    Any such correspondence is delivered to the PDO without delay. UN وتسلم تلك الرسائل إلى مكتب المدافع العام دون تأخير.
    The State party should also activate the claims commission without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
    The abducted Israeli soldier should be released without delay. UN ويجب دون تأخير إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف.
    To that end, investigations and prosecutions must be conducted without delay. UN ولأغراض تحقيق تلك الغاية، يتعين إجراء التحقيقات والمحاكمات دون تأخير.
    In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. UN ومن أجل إغناء مداولات فرقة العمل بالمعلومات، ينبغي تعزيز الشبكات النشيطة في مجال المعلومات دون تأخير.
    International commitments must be implemented without delay or excuses. UN ويجب تنفيذ الالتزامات الدولية دون إبطاء أو أعذار.
    All outstanding bilateral and multilateral debt of the least developed countries should also be written off without delay. UN كما ينبغي دون إبطاء شطب جميع الديون الثنائية والديون متعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نمواً.
    The parties shall carry out all awards without delay. UN ويتعهد الأطراف بتنفيذ كل قرارات التحكيم دون إبطاء.
    The parties shall carry out all awards without delay. UN ويتعهد الأطراف بتنفيذ كل قرارات التحكيم دون إبطاء.
    The General Assembly should request the Global Compact Office to prepare and submit a long-term strategic framework for its consideration without delay. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    The General Assembly should request the Global Compact Office to prepare and submit a long-term strategic framework for its consideration without delay. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    The fighting must cease without delay to protect the severely affected civilian population and to permit access for humanitarian assistance. UN ولا بد من وقف القتال بدون تأخير بغية حماية السكان المدنيين المتضررين ضررا بليغا والسماح بإيصال المساعدة الإنسانية.
    The European Union calls on those holding the abducted Israeli soldier Gilad Shalit to release him without delay. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أولئك الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط إلى إطلاق سراحه بدون إبطاء.
    Norway calls upon all countries that have not acceded to these two instruments to do so without delay. UN وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    Let us heed this reasonable advice and, as the international community, do without delay what we must do. UN دعونا نحترم هذه النصيحة الرشيدة ونفعل كمجتمع دولي ما يجب أن نفعله دونما إبطاء.
    The members of the Council called for the Agreement to be implemented by the parties in full and without delay. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى تنفيذ الاتفاق تنفيذاً كاملاً دون أي تأخير.
    In this context, the Special Rapporteur reiterates that it is essential for investigations of human rights violations to be conducted in an independent, impartial and credible manner, without delay. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مجددا أن من الأهمية البالغة أن تجرى التحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على نحو يتسم بالاستقلال والحياد والمصداقية، ودون تأخير.
    A meaningful, legally binding agreement on emissions reduction must be reached urgently and without delay. UN ولا بد من التوصل بشكل عاجل وبدون تأخير إلى اتفاق مجد وملزم قانونا بتخفيض الانبعاثات.
    They should also call upon those States to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Hocine Mihoubi was released the following day. He immediately informed the author, who travelled to Bou Saâda without delay. UN وفي اليوم التالي، أفرج عن حسين الذي أبلغ فوراً صاحبة البلاغ التي توجهت من توها إلى بوسعادة.
    He suggested that the Committee should establish the working group immediately so that it could begin its work without delay. UN واقترح أن تنشئ اللجنة فريق العمل على الفور كي يبدأ عمله دونما أي تأخير.
    In this context, the Committee wishes to emphasize that investigations into allegations of ill-treatment should be carried out expeditiously and without delay. UN وفي هذا السياق تود اللجنة أن تؤكد على ضرورة إجراء تحقيقات في الادعاءات بسوء المعاملة، على وجه السرعة ودون إبطاء.
    I therefore call upon President Sleiman and Prime Minister Mikati to take tangible measures in this regard without delay. UN ولذا فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد بلا تأخير.
    Second: the judiciary in Darfur will establish special courts to prosecute bandits and criminals without delay. UN ثانيا: تقوم الأجهزة العدلية بدارفور بإنشاء المحاكم الخاصة لمحاكمات عصابات النهب والمجرمين دون تباطؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more